பிரிவாற்றாமை

இன்கண் உடைத்தவர் பார்வல் பிரிவஞ்சும்
புன்கண் உடைத்தால் புணர்வு.   (௲௱௫௰௨ - 1152) 

அவர் அன்பான பார்வையும் முன்னர் இனிதாய் இருந்தது; இப்பொழுதோ, பிரிவை நினைத்து அஞ்சுகின்ற துன்பத்தால், அவர் கூடுதலும் துன்பமாகத் தோன்றுகின்றது  (௲௱௫௰௨)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அவருடைய பார்வை முன்பு இன்பம் உடையதாக இருந்தது, இப்போது அவருடைய கூட்டம் பிரிவுக்கு அஞ்சுகின்ற துன்பம் உடையதாக இருக்கின்றது.  (௲௱௫௰௨)
— மு. வரதராசன்


அவர் பார்வை எனக்கு மகிழ்ச்சிதான். அவர் செயலோ பிரியப் போகிறார் என்ற அச்சத்தைத் தந்து கொண்டிருக்கிறதே!  (௲௱௫௰௨)
— சாலமன் பாப்பையா


முன்பெல்லாம் அவரைக் கண்களால் தழுவிக் கொண்டதே இன்பமாக இருந்தது; ஆனால், இப்போது உடல் தழுவிக் களிக்கும் போதுகூடப் பிரிவை எண்ணும் அச்சத்தால் துன்பமல்லவா வருத்துகிறது!  (௲௱௫௰௨)
— மு. கருணாநிதி


பிராமி (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀇𑀷𑁆𑀓𑀡𑁆 𑀉𑀝𑁃𑀢𑁆𑀢𑀯𑀭𑁆 𑀧𑀸𑀭𑁆𑀯𑀮𑁆 𑀧𑀺𑀭𑀺𑀯𑀜𑁆𑀘𑀼𑀫𑁆
𑀧𑀼𑀷𑁆𑀓𑀡𑁆 𑀉𑀝𑁃𑀢𑁆𑀢𑀸𑀮𑁆 𑀧𑀼𑀡𑀭𑁆𑀯𑀼 (𑁥𑁤𑁟𑁓)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ஆங்கிலம் (English)
Inkan Utaiththavar Paarval Pirivanjum
Punkan Utaiththaal Punarvu
— (Transliteration)


iṉkaṇ uṭaittavar pārval pirivañcum
puṉkaṇ uṭaittāl puṇarvu.
— (Transliteration)


His mere look was once a delight; but now Even his embrace saddens, fearing separation.

ஹிந்தி (हिन्दी)
पहले उनकी दृष्टि तो, देती थी सुख-भोग ।
विरह-भीति से दुखद है, अब उनका संयोग ॥ (११५२)


தெலுங்கு (తెలుగు)
సుఖముఁ జూపులందెఁ జూచితి మున్ముందు
దూరమగుట నెంచ దుఃఖ మొదవు. (౧౧౫౨)


மலையாளம் (മലയാളം)
മുന്നാലേ ദർശനം തങ്ങൾക്കിമ്പദായകമാർന്നതാം ഇപ്പൊഴോ വേർപെടും ചിന്ത ദുഃഖഹേതുകമായിടും (൲൱൫൰൨)

கன்னடம் (ಕನ್ನಡ)
ಈ ಮೊದಲು ಅವರ ನೋಟವೇ ಸುಖವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಿತ್ತು. ಈಗ ಲಾದರೋ ಮುಂದೆ ಬರುವ ವಿರಹವನ್ನು ನೆನೆದು ಭಯದಿಂದ ಇನಿಯರ ಕೂಟವೂ ಯಾತನೆಯನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಿದೆ! (೧೧೫೨)

சமஸ்கிருதம் (संस्कृतम्)
तदीयदृष्टि: पूर्व मे वभृवानन्ददायिनी ।
वियोगभीतिं जनयेत् अद्य, जातोऽपि सङ्गम: ॥ (११५२)


சிங்களம் (සිංහල)
වියොවගට බිය පත් - සසගය, දුකය, කටුකය පැමිණෙනු දැකීමත් - සැපකි, සතුටකි, පෙම්වතාණන් (𑇴𑇳𑇮𑇢)

சீனம் (汉语)
議婚之頃, 頁人每一言動裨使妾心歡悅; 婚後則不然, 甚至在擁愛之頃, 分離之恐懼亦使妾心悸. (一千一百五十二)
程曦 (古臘箴言)


மலாய் (Melayu)
Dulu, hanya memandang-nya sahaja akan menggembirakan-ku: te- tapi sekarang pelokan-nya pun menyedehkan, kerana khuatir dia akan meninggalkan aku.
Ismail Hussein (Tirukkural)


கொரிய (한국어)
예전에는단지애인의모습만으로도기뻤다. 그러나이제이별의생각은결합조차두렵게한다. (千百五十二)

உருசிய (Русский)
Раньше один его взгляд дарил мне радость. Теперь даже нежные объятия рождают боль, ибо пугает скорая разлука с ним

அரபு (العَرَبِيَّة)
كان نظرته إلى فى وقت ما منبع السرور والفرح ولكن الآن عناقنه أيضا يولمنى مخالفة أن يفارق عني (١١٥٢)


பிரெஞ்சு (Français)
(Lorsque je me tenais derrière lui, ornée de guirlande de fleurs et de feuilles), son regard à lui seul faisait mon délice parce qu'il traduisait son désir de l'union). Maintenant cette union même m'attriste, par ce qu'empreinte de la crainte de la séparation.

ஜெர்மன் (Deutsch)
Allein sein Blick ist erfreuend - aber seine Umarmung ist schmerzlich, da ich Trennung fürchte.

சுவீடிய (Svenska)
Hans blotta åsyn var mig förr till glädje. Men nu vållar hans famntag smärta, ty jag ängslas för skilsmässans dag.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


இலத்தீன் (Latīna)
Domina, quae, significatione a domino data, disccssum ejus intel- ligit, sociae dicit: Olim ipse illius adspectus erat plenus laetitiae; nunc ejus am- plexus est plenus doloris discessum timentis, (MCLII)

போலிய (Polski)
Jakże byłam szczęśliwa, gdyś o mnie się starał, Wówczas odjazd twój był niemożliwy.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


இன்கண் உடைத்தவர் பார்வல் பிரிவஞ்சும் புன்கண் உடைத்தால் புணர்வு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

பிரபலமான அதிகாரம்

பிரபலமான குறள்

குறளில் பல முறை தோன்றிய சொல்
குறள்களில் பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட சொல்
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

பல முறை தோன்றிய குறளின் தொடக்க சொல்
பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட குறளின் தொடக்க சொல்
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

பல முறை தோன்றிய குறளின் இறுதி சொல்
பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட குறளின் இறுதி சொல்
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22