பழமையான நண்பர்களிடத்திலும், சற்றும் விலகாமல் நடந்து கொள்ளும் பண்பினர், தம் பகைவராலும் விரும்பி நட்பாக்கிக் கொள்ளப் படுவார்கள் (௮௱௰)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) (தவறு செய்த போதிலும்)பழகிய நண்பரிடத்தில் தம் உரிமை பண்பிலிருந்து மாறாதவர், தம் பகைவராலும் விரும்பப்படுதற்குறிய சிறப்பை அடைவர் (௮௱௰)
— மு. வரதராசன் பழைய நண்பர்கள் பிழையே செய்தாலும், அவருடன் பகை கொள்ளாது நம் நட்பை விடாதவர், பகைவராலும் விரும்பப்படுவர். (௮௱௰)
— சாலமன் பாப்பையா பழமையான நண்பர்கள் தவறு செய்த போதிலும், அவர்களிடம் தமக்குள்ள அன்பை நீக்கிக் கொள்ளாதவர்களைப் பகைவரும் விரும்பிப் பாராட்டுவார்கள் (௮௱௰)
— மு. கருணாநிதி பிராமி (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀯𑀺𑀵𑁃𑀬𑀸𑀭𑁆 𑀯𑀺𑀵𑁃𑀬𑀧𑁆 𑀧𑀝𑀼𑀧 𑀧𑀵𑁃𑀬𑀸𑀭𑁆𑀓𑀡𑁆
𑀧𑀡𑁆𑀧𑀺𑀷𑁆 𑀢𑀮𑁃𑀧𑁆𑀧𑀺𑀭𑀺𑀬𑀸 𑀢𑀸𑀭𑁆 (𑁙𑁤𑁛)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) ஆங்கிலம் (English)Vizhaiyaar Vizhaiyap Patupa Pazhaiyaarkan
Panpin Thalaippiriyaa Thaar
— (Transliteration) viḻaiyār viḻaiyap paṭupa paḻaiyārkaṇ
paṇpiṉ talaippiriyā tār.
— (Transliteration) Even adversaries admire the character of old friends Who don't part. ஹிந்தி (हिन्दी)मैत्री का गुण पालते, चिरपरिचित का स्नेह ।
जो न तजें उस सुजन से, करें शत्रु भी स्नेह ॥ (८१०) தெலுங்கு (తెలుగు)ఎన్నిజేయ స్నేహ మెడబాటు గానట్టి
మిత్రులఁ బగవారు మెచ్చుకొంద్రు. (౮౧౦) மலையாளம் (മലയാളം)ദീർഘനാൾ വിഘ്നമേശാതെ സൗഹൃദം നിലനിൽക്കുകിൽ അത്തരം സ്നേഹിതന്മാരെ ശ്ലാഘിക്കും ശത്രുവൃന്ദവും (൮൱൰) கன்னடம் (ಕನ್ನಡ)ತಮ್ಮ ಸಲಿಗೆಯ ಸ್ನೇಹಿತರ ಗಾಢವಾದ ಗೆಳೆತನದಿಂದ ವಿಮುಖರಾಗದವರನ್ನು ಅವರ ಶತ್ರುಗಳೂ ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಾರೆ. (೮೧೦) சமஸ்கிருதம் (संस्कृतम्)कृतेऽपि दोषे सौहार्दत् सोढ्वा तं सुहृद: स्वयम् ।
य: स्याच्छ्रेष्ठगुणोपेत: श्लाघ्यते रिपुणापि स: ॥ (८१०) சிங்களம் (සිංහල)ඉපැරණි යහළුකම - හුරු පුරුදු නො වෙනස් වන සුදනනට සතූරෝ - පවා පිය කරති මිතූරන් මෙන් (𑇨𑇳𑇪) சீனம் (汉语)不棄故交者, 雖敵人亦敬之. (八百十)
— 程曦 (古臘箴言) மலாய் (Melayu)Lihat-lah orang yang tidak akan mengnbah chinta kapada kawan2 lama-nya: seteru-nya sa-kali pun, akan lembut hati terhadap-nya.
— Ismail Hussein (Tirukkural) கொரிய (한국어)심지어적들조차옛친구를져버리지않는자를좋아한다. (八百十) உருசிய (Русский)Даже враги будут уважать людей, которые остаются верны давней дружбе அரபு (العَرَبِيَّة)
أنظر إلى الرجال الذين لا يتغيرون فى محبتهم الخالصة إلى اصحابهم القديم أعدائهم ايضا ينظرون اليهم بنطر الشفقة (٨١٠)
பிரெஞ்சு (Français)Celui qui ne se départit pas de son affection envers les vieux amis. qui se sont rendus coupables de fautes, est désiré même par les ennemis. ஜெர்மன் (Deutsch)Wer die Freundschaft mit rreucn Freunden nicht aufgibt, wird selbst von seinen Feinden geliebt. சுவீடிய (Svenska)Även av ovänner blir de älskade som aldrig sviker sin vänskap mot gamla vänner.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) இலத்தீன் (Latīna)Etiam malevoli eum volunt, qui erga veteres amicos a vetere boni-tate non discerdat. (DCCCX) போலிய (Polski)I przeciwnik oceni twój czyn należycie, Kiedy jest on w zgodności ze słowy.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)