வான்சிறப்பு

விசும்பின் துளிவீழின் அல்லால்மற் றாங்கே
பசும்புல் தலைகாண்பு அரிது.   (௰௬ - 16) 

வானிலிருந்து மழைத்துளி வீழ்ந்தால் அல்லாமல், உலகில், பசும்புல்லின் தலையைக் காண்பதுங் கூட அருமையாகி விடும்  (௰௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


பிராமி (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀯𑀺𑀘𑀼𑀫𑁆𑀧𑀺𑀷𑁆 𑀢𑀼𑀴𑀺𑀯𑀻𑀵𑀺𑀷𑁆 𑀅𑀮𑁆𑀮𑀸𑀮𑁆𑀫𑀶𑁆 𑀶𑀸𑀗𑁆𑀓𑁂
𑀧𑀘𑀼𑀫𑁆𑀧𑀼𑀮𑁆 𑀢𑀮𑁃𑀓𑀸𑀡𑁆𑀧𑀼 𑀅𑀭𑀺𑀢𑀼 (𑁛𑁗)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ஆங்கிலம் (English)
Visumpin Thuliveezhin Allaalmar Raange
Pasumpul Thalaikaanpu Aridhu
— (Transliteration)


ஆங்கிலம் (English)
vicumpiṉ tuḷivīḻiṉ allālmaṟ ṟāṅkē
pacumpul talaikāṇpu aritu.
— (Transliteration)


ஆங்கிலம் (English)
If clouds stop dropping raindrops, Even blades of grass will stop rising.

ஹிந்தி (हिन्दी)
बिना हुए आकाश से, रिमझिम रिमझिम वृष्टि ।
हरि भरी तृण नोक भी, आयेगी नहीं दृष्टि ॥ (१६)


தெலுங்கு (తెలుగు)
వాన తొలకరింపఁ మానినచో పఛ్ఛి
గఱికయుఁ దలఁజూపఁ వెఱచుఁనేల (౧౬)


மலையாளம் (മലയാളം)
ഭൂമുഖത്ത് മഴത്തുള്ളി വീഴുകില്ലെന്ന് വന്നിടിൽ  കാലികൾക്കാഹരിക്കാനായ് തൃണവർഗ്ഗം മുളച്ചിടാ  (൰൬)

கன்னடம் (ಕನ್ನಡ)
ಆಕಾಶದಿಂದ ಮಳೆಹನಿ ಬೇಳದೆ, ಹಸಿರು ಹುಲ್ಲು ಕೂಡ ತಲೆಯೆತ್ತದು. (೧೬)

சமஸ்கிருதம் (संस्कृतम्)
जलानां बिन्दवो मेघात् न पतेयुर्यदि क्षितौ ।
लोके द्रष्टुं न शक्यन्ते हरितास्तृणसम्पद: ॥ (१६)


சிங்களம் (සිංහල)
වැසි වැටුන පෙදෙස්- තණ නිල පවා ඇති වේ එ නමුත් වැසි නො වැසි - පෙදෙස් ගැන පැවසී ම කූමට ද ? (𑇪𑇦)

சீனம் (汉语)
上天之雨不降, 寸草亦不能生. (十六)
程曦 (古臘箴言)


மலாய் (Bahasa Melayu)
Rumput pun akan terhenti tumboh-nya sa-kira-nya hujan dari langit berhenti turun.
Ismail Hussein (Tirukkural)


கொரிய (한국어)
비가 내리지 않는다면, 지상에는 어떤 식생도 없으리라. (十六)

உருசிய (Русский)
Если ни одна капля не слетит с небес, то и ни одна былинка не проклюнется из земли

அரபு (العَرَبِيَّة)
لن تزدهر حتى وريقة من العشب على الارض إن أمسكت السحب عن إدرار مائها عليها (١٦)


பிரெஞ்சு (Français)
Là où l’on ne voit pas tomber des nues les gouttelettes d’eau, il est rare de voir pousser l’herbe tendre.

ஜெர்மன் (Deutsch)
Fällt der Regen nicht aus der Wolke, sieht man keinen einzigen grünen Grashalm dort.

சுவீடிய (Svenska)
Om inga droppar av regn faller från himmelen kan gräset ej skjuta gröna skott.

இலத்தீன் (Latīna)
Nisi guttae e coelo ceciderint, tunc virentis herbae caput difficile erit cernere. (XVI)

போலிய (Polski)
Trawy w oczach zmieniają się w suche igliwie, Kiedy grunt im poskąpił swych soków.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


விசும்பின் துளிவீழின் அல்லால்மற் றாங்கே பசும்புல் தலைகாண்பு அரிது.
நடராஜன்

பிரபலமான அதிகாரம்

பிரபலமான குறள்

குறளில் பல முறை தோன்றிய சொல்
குறள்களில் பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட சொல்
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

பல முறை தோன்றிய குறளின் தொடக்க சொல்
பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட குறளின் தொடக்க சொல்
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

பல முறை தோன்றிய குறளின் இறுதி சொல்
பல முறை பயன்படுத்தப்பட்ட குறளின் இறுதி சொல்
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22