Languishing eyes

கண்தாம் கலுழ்வ தெவன்கொலோ தண்டாநோய்
தாம்காட்ட யாம்கண் டது.   (௲௱௭௰௧ - 1171)
 

Kandhaam Kaluzhva Thevankolo Thantaanoi
Thaamkaatta Yaamkan Tadhu (Transliteration)

kaṇtām kaluḻva tevaṉkolō taṇṭānōy
tāmkāṭṭa yāmkaṇ ṭatu. (Transliteration)

Why the same eyes that showed him to me And caused this fever, now cry in anguish?

தெரிந்துணரா நோக்கிய உண்கண் பரிந்துணராப்
பைதல் உழப்பது எவன்.   (௲௱௭௰௨ - 1172)
 

Therindhunaraa Nokkiya Unkan Parindhunaraap
Paidhal Uzhappadhu Evan? (Transliteration)

terintuṇarā nōkkiya uṇkaṇ parintuṇarāp
paital uḻappatu evaṉ. (Transliteration)

Why do these eyes, once thoughtlessly looked at him, Now not repent but grieve?

கதுமெனத் தாநோக்கித் தாமே கலுழும்
இதுநகத் தக்க துடைத்து.   (௲௱௭௰௩ - 1173)
 

Kadhumenath Thaanokkith Thaame Kaluzhum
Ithunakath Thakka Thutaiththu (Transliteration)

katumeṉat tānōkkit tāmē kaluḻum
itunakat takka tuṭaittu. (Transliteration)

Funny the very same eyes that once Eagerly looked at him are now in tears!

பெயலாற்றா நீருலந்த உண்கண் உயலாற்றா
உய்வில்நோய் என்கண் நிறுத்து.   (௲௱௭௰௪ - 1174)
 

Peyalaatraa Neerulandha Unkan Uyalaatraa
Uyvilnoi Enkan Niruththu (Transliteration)

peyalāṟṟā nīrulanta uṇkaṇ uyalāṟṟā
uyvilnōy eṉkaṇ niṟuttu. (Transliteration)

Having driven me to this incurable fever, My eyes have dried up, drained of all tears.

படலாற்றா பைதல் உழக்கும் கடலாற்றாக்
காமநோய் செய்தஎன் கண்.   (௲௱௭௰௫ - 1175)
 

Patalaatraa Paidhal Uzhakkum Katalaatraak
Kaamanoi Seydhaen Kan (Transliteration)

paṭalāṟṟā paital uḻakkum kaṭalāṟṟāk
kāmanōy ceyta'eṉ kaṇ. (Transliteration)

My eyes plunged me in a raging sea of love And for this must suffer sleepless pain.

ஓஒ இனிதே எமக்கிந்நோய் செய்தகண்
தாஅம் இதற்பட் டது.   (௲௱௭௰௬ - 1176)
 

Oo Inidhe Emakkinnoi Seydhakan
Thaaam Itharpat Tadhu (Transliteration)

ō'o iṉitē emakkinnōy ceytakaṇ
tā'am itaṟpaṭ ṭatu. (Transliteration)

How nice! The eyes that caused this torment Are themselves tormented.

உழந்துழந் துள்நீர் அறுக விழைந்திழைந்து
வேண்டி அவர்க்கண்ட கண்.   (௲௱௭௰௭ - 1177)
 

Uzhandhuzhan Thulneer Aruka Vizhaindhizhaindhu
Venti Avarkkanta Kan (Transliteration)

uḻantuḻan tuḷnīr aṟuka viḻaintiḻaintu
vēṇṭi avarkkaṇṭa kaṇ. (Transliteration)

Let tears dry up pining and pining in the eyes That eyed him longing and longing.

பேணாது பெட்டார் உளர்மன்னோ மற்றவர்க்
காணாது அமைவில கண்.   (௲௱௭௰௮ - 1178)
 

Penaadhu Pettaar Ularmanno Matravark
Kaanaadhu Amaivila Kan (Transliteration)

pēṇātu peṭṭār uḷarmaṉṉō maṟṟavark
kāṇātu amaivila kaṇ. (Transliteration)

He made love with words, not with heart. Yet my eyes pine, seeing him not.

வாராக்கால் துஞ்சா வரின்துஞ்சா ஆயிடை
ஆரஞர் உற்றன கண்.   (௲௱௭௰௯ - 1179)
 

Vaaraakkaal Thunjaa Varindhunjaa Aayitai
Aaragnar Utrana Kan (Transliteration)

vārākkāl tuñcā variṉtuñcā āyiṭai
ārañar uṟṟaṉa kaṇ. (Transliteration)

Sleepless when he is not here, sleepless when he is, Either way my eyes never rest.

மறைபெறல் ஊரார்க்கு அரிதன்றால் எம்போல்
அறைபறை கண்ணார் அகத்து.   (௲௱௮௰ - 1180)
 

Maraiperal Ooraarkku Aridhandraal Empol
Araiparai Kannaar Akaththu (Transliteration)

maṟaipeṟal ūrārkku aritaṉṟāl empōl
aṟaipaṟai kaṇṇār akattu. (Transliteration)

With eyes that drum up and declare my grief, It is hard to conceal secrets from these folks!

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: சண்முகப்பிரியா  |  Tala: ரூபகம்
பல்லவி:
கண்தாம் கலுழ்வ தெவன் கொலோ
தண்டா நோய் தாம்காட்ட யாம் கண்டது

அநுபல்லவி:
முன்னால் அவர்முகம் பார்த்ததும் முறுவல்கொண்டு சேர்த்ததுவும்
உன்னாலே நேர்ந்த தன்றோ
என்னால் ஒரு பிழையும் உண்டோ

சரணம்:
செயலாற்றும் வகையும் மறந்து சிந்தை வருந்துதே
சிந்துகின்ற கண்ணீரதும் கரைபுரண்டதே
பெயலாற்றா நீருலந்து போனதே உண்கண்
உயலாற்றா உய்வில் நோயை நிறுத்துதே என்முன்

வாராத போதும் கண்கள் வழி பார்த்திருக்கும்
வந்த போதும் பிரிவஞ்சியே துயிலாதிருக்கும்
தீராத துன்பம் இவற்றால் வருந்தும் என் கண்ணே
ஊராரும் தெரிந்து கொள்ள அறை பறை என்னே!




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22