Mendicancy

இரக்க இரத்தக்கார்க் காணின் கரப்பின்
அவர்பழி தம்பழி அன்று.   (௲௫௰௧ - 1051)
 

Irakka Iraththakkaark Kaanin Karappin
Avarpazhi Thampazhi Andru (Transliteration)

irakka irattakkārk kāṇiṉ karappiṉ
avarpaḻi tampaḻi aṉṟu. (Transliteration)

Beg if you meet men of means. If they refuse, the fault is theirs, not yours.

இன்பம் ஒருவற்கு இரத்தல் இரந்தவை
துன்பம் உறாஅ வரின்.   (௲௫௰௨ - 1052)
 

Inpam Oruvarku Iraththal Irandhavai
Thunpam Uraaa Varin (Transliteration)

iṉpam oruvaṟku irattal irantavai
tuṉpam uṟā'a variṉ. (Transliteration)

Begging is a pleasure if what is asked Comes without pain.

கரப்பிலா நெஞ்சின் கடனறிவார் முன்நின்று
இரப்புமோ ரேஎர் உடைத்து.   (௲௫௰௩ - 1053)
 

Karappilaa Nenjin Katanarivaar Munnindru
Irappumo Reer Utaiththu (Transliteration)

karappilā neñciṉ kaṭaṉaṟivār muṉniṉṟu
irappumō rē'er uṭaittu. (Transliteration)

There is beauty even in begging If it is before dutiful men with generous heart.

இரத்தலும் ஈதலே போலும் கரத்தல்
கனவிலும் தேற்றாதார் மாட்டு.   (௲௫௰௪ - 1054)
 

Iraththalum Eedhale Polum Karaththal
Kanavilum Thetraadhaar Maattu (Transliteration)

irattalum ītalē pōlum karattal
kaṉavilum tēṟṟātār māṭṭu. (Transliteration)

Begging from men who do not refuse even in their dreams Is as honorable as bestowing.

கரப்பிலார் வையகத்து உண்மையால் கண்ணின்று
இரப்பவர் மேற்கொள் வது.   (௲௫௰௫ - 1055)
 

Karappilaar Vaiyakaththu Unmaiyaal Kannindru
Irappavar Merkol Vadhu (Transliteration)

karappilār vaiyakattu uṇmaiyāl kaṇṇiṉṟu
irappavar mēṟkoḷ vatu. (Transliteration)

Men stand expectant only because The world has a few who won't refuse.

கரப்பிடும்பை யில்லாரைக் காணின் நிரப்பிடும்பை
எல்லாம் ஒருங்கு கெடும்.   (௲௫௰௬ - 1056)
 

Karappitumpai Yillaaraik Kaanin Nirappitumpai
Ellaam Orungu Ketum (Transliteration)

karappiṭumpai yillāraik kāṇiṉ nirappiṭumpai
ellām oruṅku keṭum. (Transliteration)

All ills of begging will flee at the sight of those Who are free from the ills of refusal.

இகழ்ந்தெள்ளாது ஈவாரைக் காணின் மகிழ்ந்துள்ளம்
உள்ளுள் உவப்பது உடைத்து.   (௲௫௰௭ - 1057)
 

Ikazhndhellaadhu Eevaaraik Kaanin Makizhndhullam
Ullul Uvappadhu Utaiththu (Transliteration)

ikaḻnteḷḷātu īvāraik kāṇiṉ makiḻntuḷḷam
uḷḷuḷ uvappatu uṭaittu. (Transliteration)

The glad heart rejoices within When it sees one who gives without scorn.

இரப்பாரை இல்லாயின் ஈர்ங்கண்மா ஞாலம்
மரப்பாவை சென்றுவந் தற்று.   (௲௫௰௮ - 1058)
 

Irappaarai Illaayin Eernganmaa Gnaalam
Marappaavai Sendruvan Thatru (Transliteration)

irappārai illāyiṉ īrṅkaṇmā ñālam
marappāvai ceṉṟuvan taṟṟu. (Transliteration)

Without beggars this vast scenic world Would be a stage of puppets that come and go.

ஈவார்கண் என்னுண்டாம் தோற்றம் இரந்துகோள்
மேவார் இலாஅக் கடை.   (௲௫௰௯ - 1059)
 

Eevaarkan Ennuntaam Thotram Irandhukol
Mevaar Ilaaak Katai (Transliteration)

īvārkaṇ eṉṉuṇṭām tōṟṟam irantukōḷ
mēvār ilā'ak kaṭai. (Transliteration)

What fame can givers achieve If there is none to beg and receive?

இரப்பான் வெகுளாமை வேண்டும் நிரப்பிடும்பை
தானேயும் சாலும் கரி.   (௲௬௰ - 1060)
 

Irappaan Vekulaamai Ventum Nirappitumpai
Thaaneyum Saalum Kari (Transliteration)

irappāṉ vekuḷāmai vēṇṭum nirappiṭumpai
tāṉēyum cālum kari. (Transliteration)

The denied suppliant should not chafe. His own want is proof enough.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: சாரமதி  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
இன்மையைத் தீர்க்கும் குடிப் பிறந்தோயே!
இரவும் இனிதாகவே இசை வளர்த்தாயே!

அநுபல்லவி:
முன்பு வறுமைத் தீயில் மூழ்கி நொந்தோரை
அன்புடனே எடுத்தாய்
அரவணைத்தாய் காத்தாய்!

சரணம்:
உண்ணவரும் வண்டினத்தின் வண்ணமலர்த் தேனாவாய்
ஊட்டவரும் கன்றுகட்கும் உள்ளமகிழ் தாய் போல்வாய்
எண்ணமெல்லாம் நிறையும் இரவலர் இன்பம் நீ
ஏற்றதும் துன்புறாமல் ஈந்தருளும் செல்வம் நீ

இரப்பாரை இல்லாயின் ஈர்ங்கண்மா ஞாலம்
மரப்பாவை சென்று வந்தாற் போலெனும் குறள் கூறும்
கரப்பிடும்பை இல்லாரைக் காணின் நிரப் பிடும்பை
எல்லாம் ஒருங்கே கெடும் நல்லாளின் பார்வை பெறும்




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22