Dread of begging

கரவாது உவந்தீயும் கண்ணன்னார் கண்ணும்
இரவாமை கோடி உறும்.   (௲௬௰௧ - 1061)
 

Karavaadhu Uvandheeyum Kannannaar Kannum
Iravaamai Koti Urum (Transliteration)

karavātu uvantīyum kaṇṇaṉṉār kaṇṇum
iravāmai kōṭi uṟum. (Transliteration)

It is worth millions not to beg Even from the precious ones who delight in giving.

இரந்தும் உயிர்வாழ்தல் வேண்டின் பரந்து
கெடுக உலகியற்றி யான்.   (௲௬௰௨ - 1062)
 

Irandhum Uyirvaazhdhal Ventin Parandhu
Ketuka Ulakiyatri Yaan (Transliteration)

irantum uyirvāḻtal vēṇṭiṉ parantu
keṭuka ulakiyaṟṟi yāṉ. (Transliteration)

If some must beg and live, let the Creator of the world Himself roam and perish!

இன்மை இடும்பை இரந்துதீர் வாமென்னும்
வன்மையின் வன்பாட்ட தில்.   (௲௬௰௩ - 1063)
 

Inmai Itumpai Irandhudheer Vaamennum
Vanmaiyin Vanpaatta Thil (Transliteration)

iṉmai iṭumpai irantutīr vāmeṉṉum
vaṉmaiyiṉ vaṉpāṭṭa til. (Transliteration)

No greater folly than the hope that Begging will rid the misery of poverty.

இடமெல்லாம் கொள்ளாத் தகைத்தே இடமில்லாக்
காலும் இரவொல்லாச் சால்பு.   (௲௬௰௪ - 1064)
 

Itamellaam Kollaath Thakaiththe Itamillaak
Kaalum Iravollaach Chaalpu (Transliteration)

iṭamellām koḷḷāt takaittē iṭamillāk
kālum iravollāc cālpu. (Transliteration)

No place can hold the greatness of those Who don’t beg even during troubled times.

தெண்ணீர் அடுபுற்கை ஆயினும் தாள்தந்தது
உண்ணலின் ஊங்கினிய தில்.   (௲௬௰௫ - 1065)
 

Thenneer Atupurkai Aayinum Thaaldhandhadhu
Unnalin Oonginiya Thil (Transliteration)

teṇṇīr aṭupuṟkai āyiṉum tāḷtantatu
uṇṇaliṉ ūṅkiṉiya til. (Transliteration)

There is nothing sweeter than even the watery gruel Earned by one's own labour.

ஆவிற்கு நீரென்று இரப்பினும் நாவிற்கு
இரவின் இளிவந்த தில்.   (௲௬௰௬ - 1066)
 

Aavirku Neerendru Irappinum Naavirku
Iravin Ilivandha Thil (Transliteration)

āviṟku nīreṉṟu irappiṉum nāviṟku
iraviṉ iḷivanta til. (Transliteration)

No greater disgrace for the tongue than to beg Even if only water for a cow.

இரப்பன் இரப்பாரை எல்லாம் இரப்பின்
கரப்பார் இரவன்மின் என்று.   (௲௬௰௭ - 1067)
 

Irappan Irappaarai Ellaam Irappin
Karappaar Iravanmin Endru (Transliteration)

irappaṉ irappārai ellām irappiṉ
karappār iravaṉmiṉ eṉṟu. (Transliteration)

This I beg of all beggars, 'If beg you must, beg not from misers.'

இரவென்னும் ஏமாப்பில் தோணி கரவென்னும்
பார்தாக்கப் பக்கு விடும்.   (௲௬௰௮ - 1068)
 

Iravennum Emaappil Thoni Karavennum
Paardhaakkap Pakku Vitum (Transliteration)

iraveṉṉum ēmāppil tōṇi karaveṉṉum
pārtākkap pakku viṭum. (Transliteration)

The hapless ship of begging will split The moment it strikes the rock of refusal.

இரவுள்ள உள்ளம் உருகும் கரவுள்ள
உள்ளதூஉம் இன்றிக் கெடும்.   (௲௬௰௯ - 1069)
 

Iravulla Ullam Urukum Karavulla
Ulladhooum Indrik Ketum (Transliteration)

iravuḷḷa uḷḷam urukum karavuḷḷa
uḷḷatū'um iṉṟik keṭum. (Transliteration)

The heart melts at the thought of begging And dies at the thought of denial.

கரப்பவர்க்கு யாங்கொளிக்கும் கொல்லோ இரப்பவர்
சொல்லாடப் போஒம் உயிர்.   (௲௭௰ - 1070)
 

Karappavarkku Yaangolikkum Kollo Irappavar
Sollaatap Poom Uyir (Transliteration)

karappavarkku yāṅkoḷikkum kollō irappavar
collāṭap pō'om uyir. (Transliteration)

Where will the niggard’s life seek refuge When the beggar’s life is taken by refusal?

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: ஜோன்புரி  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
இரந்தும் உயிர் வாழ்வதா?
இரவச்சம் சூழ்வதா?

அநுபல்லவி:
இறைவா நின் படைப்பில் இந்த
இழி நிலையும் காண்பதா

சரணம்:
கரவாமல் உவந்தீயும் கண்ணன்னார் கண்ணும்
இரவாமை கோடிபெரும் என்றே அறிந்த பின்னும்

மானம் கெடுமோ என்று மனத்தினில் அச்சம் கொண்டு
தானத்திலே இரங்கி ஈனத்தை ஏற்க நின்று

வாழும் வழியற்றாலும் சூழும் நிலை கெட்டாலும்
தாழும்படி இரவாச் சால்பே உலகின் மேலாம்

பாவிகளைப் புகழ்ந்து பாடியும் பயன் என்னவோ
ஆவிற்கு நீர் என்றாலும் நாவிற்கிழி வல்லவோ

தெண்ணீர் அடுபுற்கை யாயினும் தாள்தந்தது
உண்ணலின் ஊங்கினியதில் வெனும் குறள் உணர்ந்தும்




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22