Declaration of Love's

பாலொடு தேன்கலந் தற்றே பணிமொழி
வாலெயிறு ஊறிய நீர்.   (௲௱௨௰௧ - 1121)
 

Paalotu Thenkalan Thatre Panimozhi
Vaaleyiru Ooriya Neer (Transliteration)

pāloṭu tēṉkalan taṟṟē paṇimoḻi
vāleyiṟu ūṟiya nīr. (Transliteration)

Like a mixture of milk and honey, Is the drool that drips through her pearly teeth.

உடம்பொடு உயிரிடை என்னமற் றன்ன
மடந்தையொடு எம்மிடை நட்பு.   (௲௱௨௰௨ - 1122)
 

Utampotu Uyiritai Ennamar Ranna
Matandhaiyotu Emmitai Natpu (Transliteration)

uṭampoṭu uyiriṭai eṉṉamaṟ ṟaṉṉa
maṭantaiyoṭu em'miṭai naṭpu. (Transliteration)

The bond between me and this damsel Is like the union of body and soul.

கருமணியிற் பாவாய்நீ போதாயாம் வீழும்
திருநுதற்கு இல்லை இடம்.   (௲௱௨௰௩ - 1123)
 

Karumaniyir Paavaainee Podhaayaam Veezhum
Thirunudharku Illai Itam (Transliteration)

karumaṇiyiṟ pāvāynī pōtāyām vīḻum
tirunutaṟku illai iṭam. (Transliteration)

O pupil of my eye! Be gone, For there is no place for the maiden I love.

வாழ்தல் உயிர்க்கன்னள் ஆயிழை சாதல்
அதற்கன்னள் நீங்கும் இடத்து.   (௲௱௨௰௪ - 1124)
 

Vaazhdhal Uyirkkannal Aayizhai Saadhal
Adharkannal Neengum Itaththu (Transliteration)

vāḻtal uyirkkaṉṉaḷ āyiḻai cātal
ataṟkaṉṉaḷ nīṅkum iṭattu. (Transliteration)

Life is lively when she is around, But dreadful when she leaves.

உள்ளுவன் மன்யான் மறப்பின் மறப்பறியேன்
ஒள்ளமர்க் கண்ணாள் குணம்.   (௲௱௨௰௫ - 1125)
 

Ulluvan Manyaan Marappin Marappariyen
Ollamark Kannaal Kunam (Transliteration)

uḷḷuvaṉ maṉyāṉ maṟappiṉ maṟappaṟiyēṉ
oḷḷamark kaṇṇāḷ kuṇam. (Transliteration)

Recollection is needed if only I forget. How can I forget her dazzling warring eyes!

கண்ணுள்ளின் போகார் இமைப்பின் பருகுவரா
நுண்ணியர்எம் காத லவர்.   (௲௱௨௰௬ - 1126)
 

Kannullin Pokaar Imaippin Parukuvaraa
Nunniyarem Kaadha Lavar (Transliteration)

kaṇṇuḷḷiṉ pōkār imaippiṉ parukuvarā
nuṇṇiyar'em kāta lavar. (Transliteration)

So subtle is my lover’s form that he neither leaves my eyes Nor is he hurt when I wink.

கண்ணுள்ளார் காத லவராகக் கண்ணும்
எழுதேம் கரப்பாக்கு அறிந்து.   (௲௱௨௰௭ - 1127)
 

Kannullaar Kaadha Lavaraakak Kannum
Ezhudhem Karappaakku Arindhu (Transliteration)

kaṇṇuḷḷār kāta lavarākak kaṇṇum
eḻutēm karappākku aṟintu. (Transliteration)

I will not paint my eyes and so lose Even for a trice the sight of my love.

நெஞ்சத்தார் காத லவராக வெய்துண்டல்
அஞ்சுதும் வேபாக் கறிந்து.   (௲௱௨௰௮ - 1128)
 

Nenjaththaar Kaadha Lavaraaka Veydhuntal
Anjudhum Vepaak Karindhu (Transliteration)

neñcattār kāta lavarāka veytuṇṭal
añcutum vēpāk kaṟintu. (Transliteration)

I dare not swallow anything hot Lest it hurt my lover within me!

இமைப்பின் கரப்பாக்கு அறிவல் அனைத்திற்கே
ஏதிலர் என்னும்இவ் வூர்.   (௲௱௨௰௯ - 1129)
 

Imaippin Karappaakku Arival Anaiththirke
Edhilar EnnumIv Voor (Transliteration)

imaippiṉ karappākku aṟival aṉaittiṟkē
ētilar eṉṉumiv vūr. (Transliteration)

My eyes don’t close for fear of losing him. Seeing this, folks blame him for desertion.

உவந்துறைவர் உள்ளத்துள் என்றும் இகந்துறைவர்
ஏதிலர் என்னும்இவ் வூர்.   (௲௱௩௰ - 1130)
 

Uvandhuraivar Ullaththul Endrum Ikandhuraivar
Edhilar EnnumIv Voor (Transliteration)

uvantuṟaivar uḷḷattuḷ eṉṟum ikantuṟaivar
ētilar eṉṉumiv vūr. (Transliteration)

He dwells gladly forever in my heart. And the folks say he is loveless and has left me.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: இந்துஸ்தான்பியாக்  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
பாலோடு தேன் கலந்தற்றே
பணிமொழி வாலெயிறு ஊறிய நீர் எனக்கு

அநுபல்லவி:
வேலோடு வேலாக மின்னிப் பொருதும் கண்ணாள்
மேலானதாம் காதல் சிறப்புரை தரும் பெண்ணாள்

சரணம்:
இறக்கவும் அவளே இருக்கவும் அவளே
என்னுயிர் என்கண் என்பதும் அவளே
மறக்க முடியாத மாதர்குல மாணிக்கம்
மனக் கோயிலில் நிறைவாள்
மணக் கோலமே விழைவாள்

சூடான பால் எனினும் பருகிட அஞ்சுவாள்
சுடுமோ தன் நெஞ்சத்தாரை என்றுமே கொஞ்சுவாள்
மூடாள் கண்ணிமையும் தேடாள் எழுதும் மையும
முறையாகும் என் வரைவு - நிறைவாக நோன்பும் கொள்வாள்




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22