Seeking the Aid of Gre

அறனறிந்து மூத்த அறிவுடையார் கேண்மை
திறனறிந்து தேர்ந்து கொளல்.   (௪௱௪௰௧ - 441)
 

Aranarindhu Mooththa Arivutaiyaar Kenmai
Thiranarindhu Therndhu Kolal (Transliteration)

aṟaṉaṟintu mūtta aṟivuṭaiyār kēṇmai
tiṟaṉaṟintu tērntu koḷal. (Transliteration)

Value and secure the friendship Of the virtuous, mature and wise.

உற்றநோய் நீக்கி உறாஅமை முற்காக்கும்
பெற்றியார்ப் பேணிக் கொளல்.   (௪௱௪௰௨ - 442)
 

Utranoi Neekki Uraaamai Murkaakkum
Petriyaarp Penik Kolal (Transliteration)

uṟṟanōy nīkki uṟā'amai muṟkākkum
peṟṟiyārp pēṇik koḷal. (Transliteration)

Ally with them who can allay your present ills And avert those to come.

அரியவற்று ளெல்லாம் அரிதே பெரியாரைப்
பேணித் தமராக் கொளல்.   (௪௱௪௰௩ - 443)
 

Ariyavatru Lellaam Aridhe Periyaaraip
Penith Thamaraak Kolal (Transliteration)

ariyavaṟṟu ḷellām aritē periyāraip
pēṇit tamarāk koḷal. (Transliteration)

The rarest of rare things is to seek and secure The friendship of the great.

தம்மிற் பெரியார் தமரா ஒழுகுதல்
வன்மையு ளெல்லாந் த   (௪௱௪௰௪ - 444)
 

Thammir Periyaar Thamaraa Ozhukudhal
Vanmaiyu Lellaan Thalai (Transliteration)

tam'miṟ periyār tamarā oḻukutal
vaṉmaiyu ḷellān ta (Transliteration)

The greatest of all strengths come from Associating with one greater than oneself.

சூழ்வார்கண் ணாக ஒழுகலான் மன்னவன்
சூழ்வாரைக் சூழ்ந்து கொளல்.   (௪௱௪௰௫ - 445)
 

Soozhvaarkan Naaka Ozhukalaan Mannavan
Soozhvaaraik Soozhndhu Kolal (Transliteration)

cūḻvārkaṇ ṇāka oḻukalāṉ maṉṉavaṉ
cūḻvāraik cūḻntu koḷal. (Transliteration)

A king's counselors are his eyes To be chosen with careful counseling.

தக்கா ரினத்தனாய்த் தானொழுக வல்லானைச்
செற்றார் செயக்கிடந்த தில்.   (௪௱௪௰௬ - 446)
 

Thakkaa Rinaththanaaith Thaanozhuka Vallaanaich
Chetraar Seyakkitandha Thil (Transliteration)

takkā riṉattaṉāyt tāṉoḻuka vallāṉaic
ceṟṟār ceyakkiṭanta til. (Transliteration)

Foes are rendered ineffective by one Who lives in fellowship with the worthy.

இடிக்குந் துணையாரை யாள்வரை யாரே
கெடுக்குந் தகைமை யவர்.   (௪௱௪௰௭ - 447)
 

Itikkun Thunaiyaarai Yaalvarai Yaare
Ketukkun Thakaimai Yavar (Transliteration)

iṭikkun tuṇaiyārai yāḷvarai yārē
keṭukkun takaimai yavar. (Transliteration)

Who can ruin the man who commands The friendship of those who can reprove him?

இடிப்பாரை இல்லாத ஏமரா மன்னன்
கெடுப்பா ரிலானுங் கெடும்.   (௪௱௪௰௮ - 448)
 

Itippaarai Illaadha Emaraa Mannan
Ketuppaa Rilaanung Ketum (Transliteration)

iṭippārai illāta ēmarā maṉṉaṉ
keṭuppā rilāṉuṅ keṭum. (Transliteration)

A king unguarded with reproving counsel Needs no foes to come to grief.

முதலிலார்க ஊதிய மில்லை மதலையாஞ்
சார்பிலார்க் கில்லை நிலை.   (௪௱௪௰௯ - 449)
 

Mudhalilaarkku Oodhiya Millai Madhalaiyaanjjch
Aarpilaark Killai Nilai (Transliteration)

mutalilārka ūtiya millai matalaiyāñ
cārpilārk killai nilai. (Transliteration)

There can be no gain without capital, And no stability unpropped by wise counsel.

பல்லார் பகைகொளலிற் பத்தடுத்த தீமைத்தே
நல்லார் தொடர்கை விடல்.   (௪௱௫௰ - 450)
 

Pallaar Pakai Kolalir Paththatuththa
TheemaiththeNallaar Thotarkai Vital (Transliteration)

pallār pakaikoḷaliṟ pattaṭutta tīmaittē
nallār toṭarkai viṭal. (Transliteration)

To give up good friends is ten times worse than Being hated by countless foes.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: சங்கராபரணம்  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
பெரியாரைத் துணைக் கொள்ளுவோம்
பெற்ற தன்னாட்சி நலம்
பெற்றிடவே என்றும்

அநுபல்லவி:
அரிய வற்று ளெல்லாம் அரியதாம் இனியதாம்
அரண் படை பொருள் வன்மை
யாவினும் மேலதாம்

சரணம்:
ஆலமரத்தினடி விழுதுகள் போலும்
அழகுமணி மண்டபத் தூண்களைப் போலும்
காலத்தில் தாங்கும் நல்ல பிள்ளைகள் போலும்
காக்கும் நன்றாகவே நோக்கும் கண்ணாகவே

அறனறிந்து மூத்த அறிவுடையார் கேண்மை
திறனறிந்து தேர்ந்து கொள்ளலின் மேன்மை
குறளரி வூட்டும் நல்லார் தொடர்கைவிடாது
கோரும் நன்மைகள் எல்லாம் சேரும் தப்பாது




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22