Gratitude

செய்யாமல் செய்த உதவிக்கு வையகமும்
வானகமும் ஆற்றல் அரிது.   (௱௧ - 101)
 

Seyyaamal Seydha Udhavikku Vaiyakamum
Vaanakamum Aatral Aridhu (Transliteration)

ceyyāmal ceyta utavikku vaiyakamum
vāṉakamum āṟṟal aritu. (Transliteration)

Neither earth nor heaven can truly repay Spontaneous aid.

காலத்தி னாற்செய்த நன்றி சிறிதெனினும்
ஞாலத்தின் மாணப் பெரிது.   (௱௨ - 102)
 

Kaalaththi Naarseydha Nandri Siridheninum
Gnaalaththin Maanap Peridhu (Transliteration)

kālatti ṉāṟceyta naṉṟi ciṟiteṉiṉum
ñālattiṉ māṇap peritu. (Transliteration)

A timely help, though small, Is of greater value than all the earth.

பயன்தூக்கார் செய்த உதவி நயன்தூக்கின்
நன்மை கடலின் பெரிது.   (௱௩ - 103)
 

Payandhookkaar Seydha Udhavi Nayandhookkin
Nanmai Katalin Peridhu (Transliteration)

payaṉtūkkār ceyta utavi nayaṉtūkkiṉ
naṉmai kaṭaliṉ peritu. (Transliteration)

The help given without weighing the return, When weighed, outweighs the sea.

தினைத்துணை நன்றி செயினும் பனைத்துணையாக்
கொள்வர் பயன்தெரி வார்.   (௱௪ - 104)
 

Thinaiththunai Nandri Seyinum Panaiththunaiyaak
Kolvar Payandheri Vaar (Transliteration)

tiṉaittuṇai naṉṟi ceyiṉum paṉaittuṇaiyāk
koḷvar payaṉteri vār. (Transliteration)

To the discerning even millet of aid Is as big as a palm tree.

உதவி வரைத்தன்று உதவி உதவி
செயப்பட்டார் சால்பின் வரைத்து.   (௱௫ - 105)
 

Udhavi Varaiththandru Udhavi Udhavi
Seyappattaar Saalpin Varaiththu (Transliteration)

utavi varaittaṉṟu utavi utavi
ceyappaṭṭār cālpiṉ varaittu. (Transliteration)

Not according to the aid but its receiver Is its recompense determined.

மறவற்க மாசற்றார் கேண்மை துறவற்க
துன்பத்துள் துப்பாயார் நட்பு.   (௱௬ - 106)
 

Maravarka Maasatraar Kenmai Thuravarka
Thunpaththul Thuppaayaar Natpu (Transliteration)

maṟavaṟka mācaṟṟār kēṇmai tuṟavaṟka
tuṉpattuḷ tuppāyār naṭpu. (Transliteration)

Forget not the friendship of the pure, Nor forsake friends who supported in trouble.

எழுமை எழுபிறப்பும் உள்ளுவர் தங்கண்
விழுமந் துடைத்தவர் நட்பு.   (௱௭ - 107)
 

Ezhumai Ezhupirappum Ulluvar Thangan
Vizhuman Thutaiththavar Natpu (Transliteration)

eḻumai eḻupiṟappum uḷḷuvar taṅkaṇ
viḻuman tuṭaittavar naṭpu. (Transliteration)

The good remember through all seven births The friends who wiped their tears.

நன்றி மறப்பது நன்றன்று நன்றல்லது
அன்றே மறப்பது நன்று.   (௱௮ - 108)
 

Nandri Marappadhu Nandrandru Nandralladhu
Andre Marappadhu Nandru (Transliteration)

naṉṟi maṟappatu naṉṟaṉṟu naṉṟallatu
aṉṟē maṟappatu naṉṟu. (Transliteration)

To forget a good turn is not good, and good it is To forget at once what isn't good.

கொன்றன்ன இன்னா செயினும் அவர்செய்த
ஒன்றுநன்று உள்ளக் கெடும்.   (௱௯ - 109)
 

Kondranna Innaa Seyinum Avarseydha
Ondrunandru Ullak Ketum (Transliteration)

koṉṟaṉṉa iṉṉā ceyiṉum avarceyta
oṉṟunaṉṟu uḷḷak keṭum. (Transliteration)

Even a deadly hurt is soon effaced, If one recollects a past good turn.

எந்நன்றி கொன்றார்க்கும் உய்வுண்டாம் உய்வில்லை
செய்ந்நன்றி கொன்ற மகற்கு.   (௱௰ - 110)
 

Ennandri Kondraarkkum Uyvuntaam Uyvillai
Seynnandri Kondra Makarku (Transliteration)

ennaṉṟi koṉṟārkkum uyvuṇṭām uyvillai
ceynnaṉṟi koṉṟa makaṟku. (Transliteration)

One may slain every goodness and yet escape, But no escape for one who slain gratitude.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: சண்முகப்பிரியா  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
செய்ந்நன்றி அறிதலே சிறப்பல்லவோ
தேடிவந்து நம்மைக்
கூடி நின்றே உதவும்

அநுபல்லவி:
எய்தும் துன்பம் கண்டு இரக்கமுடன் வந்து
எண்ணிய உதவியைத் திண்ணமதாய்ப் பிறர்
விண்ணினும் மண்ணினும் மேம்படவே தரும்

சரணம்:
நன்றி மறப்பது நன்றன்று நன்றல்ல
தன்றே மறப்பது நன்றெனக் கொள்ளுவோம்
கொன்றன்ன இன்னா செய்யினும் அவர் செய்த
குணமிகு நன்றி ஒன்றாயினும் கருதிட
மணமிகும் வாழ்க்கையில் குறள்மொழி மருவிடும்




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22