Acting after due Consi

அழிவதூஉம் ஆவதூஉம் ஆகி வழிபயக்கும்
ஊதியமும் சூழ்ந்து செயல்.   (௪௱௬௰௧ - 461)
 

Azhivadhooum Aavadhooum Aaki Vazhipayakkum
Oodhiyamum Soozhndhu Seyal (Transliteration)

aḻivatū'um āvatū'um āki vaḻipayakkum
ūtiyamum cūḻntu ceyal. (Transliteration)

Act after taking into account the cost, The benefit and the resultant net.

தெரிந்த இனத்தொடு தேர்ந்தெண்ணிச் செய்வார்க்கு
அரும்பொருள் யாதொன்றும் இல்.   (௪௱௬௰௨ - 462)
 

Therindha Inaththotu Therndhennich Cheyvaarkku
Arumporul Yaadhondrum Il (Transliteration)

terinta iṉattoṭu tērnteṇṇic ceyvārkku
arumporuḷ yātoṉṟum il. (Transliteration)

Nothing is hard for him who acts with Worthy counsels weighing facts.

ஆக்கம் கருதி முதலிழக்கும் செய்வினை
ஊக்கார் அறிவுடை யார்.   (௪௱௬௰௩ - 463)
 

Aakkam Karudhi Mudhalizhakkum Seyvinai
Ookkaar Arivutai Yaar (Transliteration)

ākkam karuti mutaliḻakkum ceyviṉai
ūkkār aṟivuṭai yār. (Transliteration)

The wise will never, in the hope of profit, Launch an undertaking to lose their capital.

தெளிவி லதனைத் தொடங்கார் இளிவென்னும்
ஏதப்பாடு அஞ்சு பவர்.   (௪௱௬௰௪ - 464)
 

Thelivi Ladhanaith Thotangaar Ilivennum
Edhappaatu Anju Pavar (Transliteration)

teḷivi lataṉait toṭaṅkār iḷiveṉṉum
ētappāṭu añcu pavar. (Transliteration)

Those who fear the disgrace of failure Will not launch thoughtless ventures.

வகையறச் சூழா தெழுதல் பகைவரைப்
பாத்திப் படுப்பதோ ராறு.   (௪௱௬௰௫ - 465)
 

Vakaiyarach Choozhaa Thezhudhal Pakaivaraip
Paaththip Patuppadho Raaru (Transliteration)

vakaiyaṟac cūḻā teḻutal pakaivaraip
pāttip paṭuppatō rāṟu. (Transliteration)

Ill considered aggressive operations serve Only to mobilize and strengthen the enemy.

செய்தக்க அல்ல செயக்கெடும் செய்தக்க
செய்யாமை யானுங் கெடும்   (௪௱௬௰௬ - 466)
 

Seydhakka Alla Seyak Ketum
SeydhakkaSeyyaamai Yaanung Ketum (Transliteration)

ceytakka alla ceyakkeṭum ceytakka
ceyyāmai yāṉuṅ keṭum (Transliteration)

It is ruinous to do what should not be done, And ruinous to leave undone what should be done.

எண்ணித் துணிக கருமம் துணிந்தபின்
எண்ணுவம் என்பது இழுக்கு.   (௪௱௬௰௭ - 467)
 

Ennith Thunika Karumam Thunindhapin
Ennuvam Enpadhu Izhukku (Transliteration)

eṇṇit tuṇika karumam tuṇintapiṉ
eṇṇuvam eṉpatu iḻukku. (Transliteration)

Think before you launch. To launch and then think is disgrace.

ஆற்றின் வருந்தா வருத்தம் பலர்நின்று
போற்றினும் பொத்துப் படும்.   (௪௱௬௰௮ - 468)
 

Aatrin Varundhaa Varuththam Palarnindru
Potrinum Poththup Patum (Transliteration)

āṟṟiṉ varuntā varuttam palarniṉṟu
pōṟṟiṉum pottup paṭum. (Transliteration)

Undetermined efforts of any scheme Are bound to fail even if backed by many.

நன்றாற்ற லுள்ளுந் தவுறுண்டு அவரவர்
பண்பறிந் தாற்றாக் கடை.   (௪௱௬௰௯ - 469)
 

Nandraatra Lullun Thavuruntu Avaravar
Panparin Thaatraak Katai (Transliteration)

naṉṟāṟṟa luḷḷun tavuṟuṇṭu avaravar
paṇpaṟin tāṟṟāk kaṭai. (Transliteration)

Even perfect schemes can fail when there is Imperfection in the division of labour.

எள்ளாத எண்ணிச் செயல்வேண்டும் தம்மோடு
கொள்ளாத கொள்ளாது உலகு.   (௪௱௭௰ - 470)
 

Ellaadha Ennich Cheyalventum Thammotu
Kollaadha Kollaadhu Ulaku (Transliteration)

eḷḷāta eṇṇic ceyalvēṇṭum tam'mōṭu
koḷḷāta koḷḷātu ulaku. (Transliteration)

Think and act without incurring scorn. The world will not approve what is improper.

பு. ஆ. முத்துக்கிருஷ்ணன் (திருக்குறள் இசைமலர்)

Raga: கரகரப்பிரியா  |  Tala: ஆதி
பல்லவி:
தெரிந்து செயல் வகையைத் தேர்ந்திடல் வேண்டும்
தெளிவு பெற்றே எதையும்
செய்திடல் வேண்டும்

அநுபல்லவி:
புரிந்து மக்களாட்சியைப் போற்றிடும் தலைமை
புதுப் புது வகையெல்லாம் சூழ்ந்திடும் நிலைமை

சரணம்:
ஆவதைவிடப் பொருள் அழிவதில் குறையவும்
அதனால் வழி பயக்கும் ஊதியம் நிறையவும்
காவலும் ஏவலும் காணவே மிகுத்தும்
கைமுதல் இழக்காத கருத்தினைப் புகுத்தும்

பரிந்திடும் தன்முயற்சிப் பண்பு கெடாமல்
பகை முளைப் பாத்தியில் வளர விடாமல்
தெரிந்த வினத்தோடு தேர்ந்தெண்ணிச் செய்வார்க்கு
அரும் பொருள் யாதொன்றுமில்லை யெனுமாம் குறள்




Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22