Full declaration

பெண்ணினால் பெண்மை உடைத்தென்ப கண்ணினால்
காமநோய் சொல்லி இரவு.   (௲௨௱௮௰ - 1280) 

Penninaal Penmai Utaiththenpa Kanninaal
Kaamanoi Solli Iravu
— (Transliteration)


peṇṇiṉāl peṇmai uṭaitteṉpa kaṇṇiṉāl
kāmanōy colli iravu.
— (Transliteration)


They say a woman is most womanly When she makes her eyes declare and plead.

Tamil (தமிழ்)
கண்ணினாலே காம நோயைத் தெரிவித்துப் பிரியாமல் இருக்கும்படி இரத்தல், பெண் தன்மைக்கு, மேலும் சிறந்த பெண் தன்மை உடையது என்று சொல்லுவர் (௲௨௱௮௰)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑁂𑁆𑀡𑁆𑀡𑀺𑀷𑀸𑀮𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀡𑁆𑀫𑁃 𑀉𑀝𑁃𑀢𑁆𑀢𑁂𑁆𑀷𑁆𑀧 𑀓𑀡𑁆𑀡𑀺𑀷𑀸𑀮𑁆
𑀓𑀸𑀫𑀦𑁄𑀬𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀺 𑀇𑀭𑀯𑀼 (𑁥𑁓𑁤𑁢)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


Hindi (हिन्दी)
काम-रोग को प्रगट कर, नयनों से कर सैन ।
याचन करना तो रहा, स्त्रीत्व-लब्ध गुण स्त्रैण ॥ (१२८०)


Telugu (తెలుగు)
కామ బాధనెల్లఁ గనుచూపులో నిల్పి
నిలువుకొనుటె కలికి వలపు బలము. (౧౨౮౦)


Malayalam (മലയാളം)
കൺകളാൽ സ്നേഹപാരമ്യം കാണിച്ചു പിരിയാതിരി  എന്ന് കേഴുന്ന പെൺശീലം ശ്രേഷ്ഠമാം ഭാവമായിടും  (൲൨൱൮൰)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದಲೇ ಪ್ರೇಮದ ವೇದನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ, ಇನಿಯನನ್ನು ಅಗಲದಂತೆ ಬೇಡುವ ಪ್ರೇಮಯಾಚನೆಯು, ಹೆಣ್ತನದಲ್ಲೇ ಮಿಗಿಲಾದುದೆಂದು ಬಲ್ಲವರು ಹೇಳುವರು. (೧೨೮೦)

Sanskrit (संस्कृतम्)
कामरोगं स्वनेत्राभ्यामुक्तवा स्त्रीभिश्च याचनम् ।
भवेत् स्त्रीत्वगुणस्यापि स्त्रीत्वधर्मप्रकल्पनम् ॥ (१२८०)


Sinhala (සිංහල)
රාගික වේදනා                       - පෙන්වා යැදුම නෙතගින් වනිතාව සතු වූ  - උතුම් වතිතත්වයැ යි කියැවේ (𑇴𑇢𑇳𑇱)

Chinese (汉语)
目光轉動, 尋求所以慰情, 佳人之謙禮在焉. (一千二百八十)
程曦 (古臘箴言)


Malay (Bahasa Melayu)
Di-cheritakan-nya kapada-ku akan penderitaan perpisahan dan di- mohonkan-nya untok ikut bersama kalau ku-pergi: betapa ia me- lampaui segala sifat kewanitaan dalam kesopanan-nya apabila semua ini di-cheritakan-nya dengan mata-nya sahaja.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Korean (한국어)
상사병과치료에대한열망을드러내는그녀의눈은여성스러움에매력을더한다.  (千二百八十)

Russian (Русский)
Самые сильные чары женщин — в умении выражать глазами муки любовной тоски, умолять милого не покидать ее

Arabic (العَرَبِيَّة)
إنها تقص على آلام الفراق وتسئلنى الاذن أن تسجبنى أينما أذهب ولكن عزة نفسها لا تسمح لها أن تظهر هذا الطلب إلا بعينيها (١٢٨٠)


French (Français)
No pas communiquer par paroles même à sa compagne, son mal d'amour, mais le lui indiquer par ses yeux; ne pas prier son amant de ne pas lui causer de douleur par sa séparation, mais regarder ses pieds, pour lui signifier qu'elle veut l'accompagner: faire montre d'une féminité plus délicate que celle naturelle aux femmes.

German (Deutsch)
Die Weise, auf die sie ihren Liebesschmerz ausdrückte und mit ihren Augen fragte, zeigte ihre höchste weibliche Scham.

Swedish (Svenska)
Att med bedjande ögon uttrycka sin kärleks trånad är, säger man, utmärkande för kvinnors djupaste kvinnlighet.

Latin (Latīna)
Dominus voluntatem suam non deserendi sociae ostcndit: Ita oculo dolorem amoris osteudentem implorare indolcs mulie-bris est, qua praestantior nuIla. (MCCLXXX)

Polish (Polski)
Zda się błagać bez słowa, byś myślał i o niej. Mową oczu to czyni – nie usty.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


பெண்ணினால் பெண்மை உடைத்தென்ப கண்ணினால் காமநோய் சொல்லி இரவு.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22