Dreams

துஞ்சுங்கால் தோள்மேலர் ஆகி விழிக்குங்கால்
நெஞ்சத்தர் ஆவர் விரைந்து.   (௲௨௱௰௮ - 1218) 

Thunjungaal Tholmelar Aaki Vizhikkungaal
Nenjaththar Aavar Viraindhu
— (Transliteration)


tuñcuṅkāl tōḷmēlar āki viḻikkuṅkāl
neñcattar āvar viraintu.
— (Transliteration)


Asleep he is round my shoulders. Awake he hurries back to my heart.

Tamil (தமிழ்)
தூங்கும் போது கனவிலே என் தோள்மேலராகக் காதலர் வந்திருப்பார்; விழித்து எழும் போதோ, விரைவாக என் நெஞ்சில் உள்ளவராக ஆகின்றார்! (௲௨௱௰௮)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


தூங்கும்போது கனவில் வந்து என் தோள்மேல் உள்ளவராகி, விழி்த்தெழும்போது விரைந்து என் நெஞ்சில் உள்ளவராகிறார்‌. (௲௨௱௰௮)
— மு. வரதராசன்


என் நெஞ்சில் எப்போதும் வாழும் என்னவர் நான் உறங்கும் போது என் தோளின் மேல் கிடக்கிறார். விழித்துக் கொள்ளும் போதோ வேகமாக என் நெஞ்சிற்குள் நுழைந்து கொள்கிறார். (௲௨௱௰௮)
— சாலமன் பாப்பையா


தூக்கத்தில் கனவில் வந்து என் தோள் மீது சாய்ந்து இன்பம் தந்தவர், விழித்தபோது எங்கும் போய் விடவில்லை; என் நெஞ்சில் தாவி அமர்ந்து கொண்டார் (௲௨௱௰௮)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀢𑀼𑀜𑁆𑀘𑀼𑀗𑁆𑀓𑀸𑀮𑁆 𑀢𑁄𑀴𑁆𑀫𑁂𑀮𑀭𑁆 𑀆𑀓𑀺 𑀯𑀺𑀵𑀺𑀓𑁆𑀓𑀼𑀗𑁆𑀓𑀸𑀮𑁆
𑀦𑁂𑁆𑀜𑁆𑀘𑀢𑁆𑀢𑀭𑁆 𑀆𑀯𑀭𑁆 𑀯𑀺𑀭𑁃𑀦𑁆𑀢𑀼 (𑁥𑁓𑁤𑁛𑁙)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Hindi (हिन्दी)
गले लगाते नींद में, पर जब पडती जाग ।
तब दिल के अन्दर सुजन, झट जाते हैं भाग ॥ (१२१८)


Telugu (తెలుగు)
నిదురలోన ప్రియుడు హృదయమ్ము పైనుండు
నెదనుజేరు నతఁడు నిదురలేవ. (౧౨౧౮)


Malayalam (മലയാളം)
നിദ്രകൊള്ളുന്ന നേരത്തെൻ തോളിലെത്തി രസിപ്പവർ കൺതുറന്നാലുടൻ നെഞ്ചിലോടിക്കേറുന്നു നിത്യവും (൲൨൱൰൮)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ನಾನು ನಿದ್ರಿಸಿರುವಾಗ (ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಬಂದು) ನನ್ನ ತೋಳ ಮೇಲೆ ಒರಗಿದವರು, ನನಗೆ ಎಚ್ಚರವಾದೊಡನೆಯೇ ತ್ವರೆಯಾಗಿ ಬಂದು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳುವರು. (೧೨೧೮)

Sanskrit (संस्कृतम्)
मत्स्वप्ने कामुक: प्राप्य स्कन्धमारुह्य वर्तते ।
निद्रान्ते पूर्ववत्सोऽयं मम मानसमाविशेत् ॥ (१२१८)


Sinhala (සිංහල)
පුබුදින විට සිතට - හමුවන රස වතාණේ නිදන විට උරමත - පිවිස අභිරමණය කරත්මැ යි (𑇴𑇢𑇳𑇪𑇨)

Chinese (汉语)
婦向人言: 「妾夢中良人在懷, 醒時則迅逝而入心頭矣. (一千二百十八)
程曦 (古臘箴言)


Malay (Melayu)
Di-pelok-nya mesra sa-masa aku lena, dan tergesa2 pula masok ka- dalam hati-ku sa-baik2 sahaja ku-chelek mata.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Korean (한국어)
그녀가잠들어있을때, 그는그녀의어깨에서휴식한다. 그녀가깨어있을때, 그는그녀의마음속에숨는다. (千二百十八)

Russian (Русский)
Сон стискивает меня в своих объятиях, но лишь только открою глаза, мой милый тут же прячется в моем сердце

Arabic (العَرَبِيَّة)
هو يعنقنى عند ما أكون نائما ولكن يترب فى قلبى بسرعة عند ماأفتح عيني (١٢١٨)


French (Français)
S'il n'y a pas une malheureuse réalité, l'amant qui s'est uni à moi en songe, ne se séparera jamais de moi.

German (Deutsch)
Im Schlaf ruht er an meinen Schultern – erwache ich, eilt er in mein Herz.

Swedish (Svenska)
I drömmen vilar han i mina armar. Men så fort jag vaknar försvinner han som en skuggbild in i mitt hjärta.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Socia, ut se ipsam trauquillet, domiunm rcprehendeute, domina ejus defensiouem suscipit: Dormicndi tempore humero meo adhaerens, vigilandi tempore statim in animum meum recedit. (MCCXVIII)

Polish (Polski)
Pieścisz mnie jak szalony do mgnień przebudzenia, Potem szybko do serca się chowasz.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


துஞ்சுங்கால் தோள்மேலர் ஆகி விழிக்குங்கால் நெஞ்சத்தர் ஆவர் விரைந்து.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22