Poverty

அறஞ்சாரா நல்குரவு ஈன்றதா யானும்
பிறன்போல நோக்கப் படும்.   (௲௪௰௭ - 1047) 

Aranjaaraa Nalkuravu Eendradhaa Yaanum
Piranpola Nokkap Patum
— (Transliteration)


aṟañcārā nalkuravu īṉṟatā yāṉum
piṟaṉpōla nōkkap paṭum.
— (Transliteration)


Poverty, destitute of all virtues, alienates a man Even from the mother who bore him.

Tamil (தமிழ்)
அறத்தோடு பொருந்தாத வறுமையை உடையவன், தன்னைப் பெற்ற தாயாராலுங்கூட, ஓர் அயலானைப் போலக் கருதிப் பார்க்கப் படுவான் (௲௪௰௭)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அறத்தோடு பொருந்தாத வறுமை ஒருவனைச் சேர்ந்தால் பெற்றத் தாயாலும் அவன் அயலானைப் போல் புறக்கணித்துப் பார்க்கப்படுவான். (௲௪௰௭)
— மு. வரதராசன்


நியாயமான காரணங்கள் இல்லாத இல்லாமை ஒருவனுக்கு இருந்தால், பெற்ற தாய் கூட அவனை அந்நியனாகவே பார்ப்பாள். (௲௪௰௭)
— சாலமன் பாப்பையா


வறுமை வந்தது என்பதற்காக, அறநெறியிலிருந்து விலகி நிற்பவனை, அவன் தாய்கூட அயலானைப் போல்தான் கருதுவாள் (௲௪௰௭)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀶𑀜𑁆𑀘𑀸𑀭𑀸 𑀦𑀮𑁆𑀓𑀼𑀭𑀯𑀼 𑀈𑀷𑁆𑀶𑀢𑀸 𑀬𑀸𑀷𑀼𑀫𑁆
𑀧𑀺𑀶𑀷𑁆𑀧𑁄𑀮 𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀧𑁆 𑀧𑀝𑀼𑀫𑁆 (𑁥𑁞𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Hindi (हिन्दी)
जिस दरिद्र का धर्म से, कुछ भी न अभिप्राय ।
जननी से भी अन्य सम, वह तो देखा जाय ॥ (१०४७)


Telugu (తెలుగు)
ధర్మమునకె తగని దారిద్ర్య మబ్బిన
నమ్మయైన జూచు నన్యునట్లు. (౧౦౪౭)


Malayalam (മലയാളം)
ധർമ്മത്തിന്നിണയാവാത്ത വറം ബാധിച്ച വേളയിൽ അന്യനെപ്പോലെ കാണുന്നു പെറ്റതായും വിചിത്രമായ് (൲൪൰൭)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ದೈವ ಕೃಪೆಯಿಲ್ಲದೆ ದಾರಿದ್ರ್ಯಕ್ಕೊಳಗಾದವನನ್ನು ಹೆತ್ತ ತಾಯಿಯೇ ಪರಕೀಯನಂತೆ ಕಾಣುವಳು. (೧೦೪೭)

Sanskrit (संस्कृतम्)
अधर्महेतुदारिद्र्यसमाविष्टं नरं भुवि ।
जननी तमुदासीनं मत्वा दूरीकरोत्यहो ॥ (१०४७)


Sinhala (සිංහල)
එකඟ නැති දහමට - දුගී බව කෙබඳුද ලොව බිහිකළ මව පවා - ඉවත බලමින් කෙරේ පිළිකූල් (𑇴𑇭𑇧)

Chinese (汉语)
貧賤不義, 甚至使生身之母亦棄絕之. (一千四十七)
程曦 (古臘箴言)


Malay (Melayu)
Kemiskinan yang terpisah daripada kebaikan akan memisahkan malah ibu kandongan dari sisi si-chelaka yang menderita.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Korean (한국어)
빈곤이미덕과관련되어있지않으면심지어어머니도아들을낯선사람으로취급한다. (千四十七)

Russian (Русский)
От нуждающегося, забывшего путь справедливости,,аже мать отвернется, словно от чужого

Arabic (العَرَبِيَّة)
الفقير الشقى البائس الذى يخلو من البر يهجر الناس حتى امه التى ولتده تفارقه (١٠٤٧)


French (Français)
Celui dont le bien-être a diminué, s'il n'est pas vertueux, sera considéré comme un étranger, même par sa propre mère.

German (Deutsch)
Der Arme, der keinen dharma har, wird selbst von seiner Mutter, die ihm das Leben schenkte, als Fremder angesehen.

Swedish (Svenska)
Den fattige som jämväl saknar dygder blir betraktad som en främling även av sin mor.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Inopia virtutis inops a propria matre extranea habetur. (MXLVII)

Polish (Polski)
Nawet matka wyrzecze się tego, co w nędzy Nie potrafi zachować godności.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அறஞ்சாரா நல்குரவு ஈன்றதா யானும் பிறன்போல நோக்கப் படும்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22