Endhiya Kolkaiyaar Seerin Itaimurindhu
Vendhanum Vendhu Ketum
— (Transliteration) ēntiya koḷkaiyār cīṟiṉ iṭaimurintu
vēntaṉum vēntu keṭum.
— (Transliteration) Even the mightiest of kings can perish midway If men of high repute burst in rage. Tamil (தமிழ்)உயர்ந்த விரத வாழ்வைக் கொண்டவர்கள் சீற்றம் அடைந்தால், இந்திரன் போன்ற வாழ்க்கையுடையவனும், அப்போதே அழிந்து போய்விடுவான் (௮௱௯௰௯)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) உயர்ந்த கொள்கையுடைய பெரியவர் சீறினால் நாட்டை ஆளும் அரசனும் இடை நடுவே முறிந்து அரசு இழந்து கெடுவான். (௮௱௯௰௯)
— மு. வரதராசன் உயர்ந்த கொள்கையை உடைய பெரியோர் சினம் கொள்வார் என்றால், ஆட்சியாளனும்கூடத் தன் பதவியை இடையிலேயே இழந்து கெடுவான். (௮௱௯௰௯)
— சாலமன் பாப்பையா உயர்ந்த கொள்கை உறுதி கொடண்வர்கள் சீறி எழுந்தால், அடக்குமுறை ஆட்சி நிலை குலைந்து அழிந்துவிடும் (௮௱௯௰௯)
— மு. கருணாநிதி Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀏𑀦𑁆𑀢𑀺𑀬 𑀓𑁄𑁆𑀴𑁆𑀓𑁃𑀬𑀸𑀭𑁆 𑀘𑀻𑀶𑀺𑀷𑁆 𑀇𑀝𑁃𑀫𑀼𑀭𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀯𑁂𑀦𑁆𑀢𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀯𑁂𑀦𑁆𑀢𑀼 𑀓𑁂𑁆𑀝𑀼𑀫𑁆 (𑁙𑁤𑁣𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) Hindi (हिन्दी)उत्तम व्रतधारी अगर, होते हैं नाराज ।
मिट जायेगा इन्द्र भी, गँवा बीच में राज ॥ (८९९) Telugu (తెలుగు)బ్రహ్మ చింతనుండు ప్రాజ్ఞులు కోపింప
రాజు జోగి యగును రాజ్యమెడలి. (౮౯౯) Malayalam (മലയാളം)ദിവ്യശക്തിയെഴുന്നോരിൻ കോപത്തിന്നിരയാകുകിൽ ഭരിക്കും മന്നനായാലും കെട്ടടങ്ങി നശിച്ചിടും (൮൱൯൰൯) Kannada (ಕನ್ನಡ)ವ್ರತ ನೇಮಾದಿಗಳಿಂದ ನಿಷ್ಠರಾದ ಋಪಿಗಳು ಮೊನಿದರೆ, ದೇವತೆಗಳ ಅರಸನಾದ ಇಂದ್ರನು ಕೂಡ, ತನ್ನ ಸ್ಥಾನ ಕಳೆದುಕೊಂಡು ಅಳಿದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ. (೮೯೯) Sanskrit (संस्कृतम्)नानाव्रतपरा: सन्त: कुप्यन्ति किल यं प्रति ।
देवेन्द्रो वा भवत्वेष: स्थानाद्भ्रष्ट: पतत्यध: ॥ (८९९) Sinhala (සිංහල)සිල්වතූන් උත්තම - තද බල ලෙසට කිපුණොත් රජයත් පාලනය - රජ බවත් මේ සැම ම වැනසෙත් (𑇨𑇳𑇲𑇩) Chinese (汉语)若聖者震怒, 雖天王亦將傾於寶座. (八百九十九)
— 程曦 (古臘箴言) Malay (Melayu)Malah raja segala Dewa2 sa-kali pun akanjatoh dari singgahsana dan hilang kedaulatan-nya sa-kira-nya orang2 yang berikrar suchi telah murka kapada-nya.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Korean (한국어)고결한이념을가진자들이화를내면, 왕은국가를잃고멸망한다. (八百九十九) Russian (Русский)Если праведный мудрец впадает в ярость, то даже могучий владыка дрогнет и выронит свой скипетр Arabic (العَرَبِيَّة)
رئيس الآلهة ايضا يسهوى إلىالأسفل وتذهب سلطته إن يكن الصلحاء مخالفين له (٨٩٩)
French (Français)Indra (Roi des dieux) perdra son trône et se perdra lui-même, si ceux qui ont réalisé de hautes austérités, difficiles à observer, sont irrités contre lui. German (Deutsch)Werden solche mit hohen Tugenden zornig, verliert selbst der König sein Königreich und geht zugrunde. Swedish (Svenska)Om mäktiga asketer vredgas störtas själve gudakonungen <Indra> från sin tron.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Latin (Latīna)Si viri excelsae virtutis iraseantur , rex statum suum omittens flammis absumetur. (DCCCXCIX) Polish (Polski)Nawet Bóg się obawia ascetów pobożnych, Którzy wielce cenieni są w niebie.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)