Kingly Greatness

தூங்காமை கல்வி துணிவுடைமை இம்மூன்றும்
நீங்கா நிலனான் பவர்க்கு.   (௩௱௮௰௩ - 383) 

383 Thoongaamai Kalvi Thunivutaimai
ImmoondrumNeengaa Nilanaan Pavarkku
— (Transliteration)


tūṅkāmai kalvi tuṇivuṭaimai im'mūṉṟum
nīṅkā nilaṉāṉ pavarkku.
— (Transliteration)


A ruler should never lack these three: Diligence, learning and boldness.

Tamil (தமிழ்)
நாடாளும் மன்னனுக்கு, விரைவாகச் செயலைச் செய்தலும், அதனை அறியும் அறிவும், செய்யும் துணிவும் என்னும் மூன்று திறனும் நீங்காமல் இருக்க வேண்டும் (௩௱௮௰௩)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


காலம் தாழ்த்தாத தன்மை, கல்வியுடைமை, துணிவுடைமை இந்த மூன்று பண்புகளும் நிலத்தை ஆளும் அரசனுக்கு நீங்காமல் இருக்க வேண்டியவை. (௩௱௮௰௩)
— மு. வரதராசன்


செயல் ஆற்றுவதில் சோர்வு இல்லாமை, அனைத்தையும் அறியும் கல்வி, தீயவை எதிர்த்தாலும் நல்லன செய்வதற்கு ஏற்ற துணிவு இம்மூன்றும் நாட்டை ஆளுவோரை விட்டு விலகக்கூடாது. (௩௱௮௰௩)
— சாலமன் பாப்பையா


காலம் தாழ்த்தாத விரைவான நடவடிக்கைகளும், அறிவுடைமையும், துணிவும் நாடாளுகின்றவர்களுக்குத் தேவையானவையும், நீங்காமல் நிலைத்திருக்க வேண்டியவையுமான பண்புகளாகும் (௩௱௮௰௩)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀢𑀽𑀗𑁆𑀓𑀸𑀫𑁃 𑀓𑀮𑁆𑀯𑀺 𑀢𑀼𑀡𑀺𑀯𑀼𑀝𑁃𑀫𑁃 𑀇𑀫𑁆𑀫𑀽𑀷𑁆𑀶𑀼𑀫𑁆
𑀦𑀻𑀗𑁆𑀓𑀸 𑀦𑀺𑀮𑀷𑀸𑀷𑁆 𑀧𑀯𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼 (𑁔𑁤𑁢𑁔)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Hindi (हिन्दी)
धैर्य तथा अविलंबना, विद्या भी हो साथ ।
ये तीनों भू पाल को, कभी न छोड़ें साथ ॥ (३८३)


Telugu (తెలుగు)
అప్రమత్త లేఱ్య్క నార్జవ మిమ్మూడు
మనుజ పతికి వలయు గుణము లండ్రు. (౩౮౩)


Malayalam (മലയാളം)
അദ്ധ്വാനശീലവും ജ്ഞാനം ധൈര്യമെന്നീ ഗുണങ്ങളും ഒഴിയാതെയിരിക്കേണം നാടുവാഴുന്ന മന്നനിൽ (൩൱൮൰൩)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
(ಸದಾ) ಎಚ್ಚರ, ವಿದ್ಯೆ ಮತ್ತು ಪರಾಕ್ರಮ ಇವು ಮೂರೂ ನೆಲವಾಳುವವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಬಾರದು. (೩೮೩)

Sanskrit (संस्कृतम्)
पौरुषं जागरूकत्वं विद्या चेति त्रयो गुणा: ।
राज्यभारनियुक्तानां राज्ञां स्वाभाविका मता: ॥ (३८३)


Sinhala (සිංහල)
දැනුම සහ අනලස - ඉමහත් දිරිය යන ගූණ නිතැතින් රජුන් වෙත - තිබිය යුතූවූ උසස් ගූණයෝ (𑇣𑇳𑇱𑇣)

Chinese (汉语)
警覺, 學問, 果斷, 此三事, 欲治天下者, 須永不離之. (三百八十三)
程曦 (古臘箴言)


Malay (Melayu)
Amati-lah mereka yang di-takdirkan untok memcrentah dunia; tiga kemuliaan-nya, kewaspadaan, pengetahuan dan kcchepatan bertin- dak, tidak meninggalkan mereka.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Korean (한국어)
왕에게는항상세가지미덕, 즉, 경계심, 학식, 용맹함이있어야한다. (三百八十三)

Russian (Русский)
Неотъемлемыми качествами повелителя страны являются неутомимый дух, знания и решительность

Arabic (العَرَبِيَّة)
حاكم الأرض لا يكون خاليا من صفات ثلثة وهي الترقب المستمر والعلم والشجاعة (٣٨٣)


French (Français)
Trois vertus sont inhérentes à ceux qui gouvernent terre : l’activité, l’instruction et la décision.

German (Deutsch)
Wachsamkeit, Wissen und Tapferkeit - diese drei sollte der Herrscher eines Landes nie aufgeben.

Swedish (Svenska)
Vaksamhet, lärdom, viljefasthet - dessa tre må aldrig vika från den som härskar över landet.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Tria haec: vigilantia, eruditio, audacia, ab eo qui orbem terrarum gubernat separari nequeunt. (CCCLXXXIII)

Polish (Polski)
Mądrość, czujność, stanowczość, gdy trzeba mieć oną, Niechaj władca zawczasu posiada.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


தூங்காமை கல்வி துணிவுடைமை இம்மூன்றும் நீங்கா நிலனான் பவர்க்கு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22