Giving

இரத்தலின் இன்னாது மன்ற நிரப்பிய
தாமே தமியர் உணல்.   (௨௱௨௰௯ - 229) 

Iraththalin Innaadhu Mandra Nirappiya
Thaame Thamiyar Unal
— (Transliteration)


irattaliṉ iṉṉātu maṉṟa nirappiya
tāmē tamiyar uṇal.
— (Transliteration)


To eat alone what one has hoarded Is worse than begging.

Tamil (தமிழ்)
தாம் முயன்று தேடி நிரப்பி வைத்துள்ளதைத் தாமே தனியாக உண்டு மகிழ்வது என்பது, வறுமையால் பிறரிடம் சென்று இரத்தலை விடத் துன்பம் தருவதாகும் (௨௱௨௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


பொருளின் குறைபாட்டை நிரப்புவதற்க்காக உள்ளதைப் பிறர்க்கு ஈயாமல் தாமே தமியராய் உண்பது வறுமையால் இறப்பதை விடத் துன்பமானது. (௨௱௨௰௯)
— மு. வரதராசன்


பொருளைப் பெருக்க எண்ணி, எவருக்கும் தராமல், தானே தனித்து உண்பது, பிறரிடம் கை ஏந்துவதைவிடக் கொடியது. (௨௱௨௰௯)
— சாலமன் பாப்பையா


பிறர்க்கு ஈவதால் குறையக் கூடுமென்று, குவித்து வைத்துள்ளதைத் தாமே உண்ணுவது என்பது கையேந்தி இரந்து நிற்பதைக் காட்டிலும் கொடுமையானது (௨௱௨௰௯)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀇𑀭𑀢𑁆𑀢𑀮𑀺𑀷𑁆 𑀇𑀷𑁆𑀷𑀸𑀢𑀼 𑀫𑀷𑁆𑀶 𑀦𑀺𑀭𑀧𑁆𑀧𑀺𑀬
𑀢𑀸𑀫𑁂 𑀢𑀫𑀺𑀬𑀭𑁆 𑀉𑀡𑀮𑁆 (𑁓𑁤𑁜𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Hindi (हिन्दी)
स्वयं अकेले जीमना, पूर्ति के हेतु ।
याचन करने से अधिक, निश्चय दुख का हेतु ॥ (२२९)


Telugu (తెలుగు)
చావె కష్టమండ్రు లేవడి యడుగంగ
సియలేమి కన్న నింపె చావు. (౨౨౯)


Malayalam (മലയാളം)
തൻസ്വത്തിന്നുപഭോഗത്തിലന്യരെപങ്കുചേർപ്പവൻ ദാരിദ്ര്യമെന്ന രോഗത്തിന്നിരയാവില്ലൊരിക്കലും (൨൱൨൰൯)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಕೂಡಿಟ್ಟುದನ್ನು ಇತರರಿಗೆ ಕೊಡದೆ ತಾವೇ ತನಿಯಾಗಿ ಉಂಟು ಅನುಭವಿಸುವುದು, ಬೇಡಿ ಉಣ್ಣುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕೀಳು. (೨೨೯)

Sanskrit (संस्कृतम्)
अदत्वैव परेभ्यो यद्‌भुज्यते स्वार्जितं धनम्।
दरिद्र्यान्मरणाञ्च स्या दहो कष्टतरं तत:॥ (२२९)


Sinhala (සිංහල)
සපයා ගත් අහර- වැළඳුන තමා තනිවම ඉල්ලීමට වඩා - පහත් නින්දිත නිවට ගතිය යි (𑇢𑇳𑇫𑇩)

Chinese (汉语)
慳吝而獨自享用之食物, 較之乞兒之食尤不潔也. (二百二十九)
程曦 (古臘箴言)


Malay (Melayu)
Lebeh pahit-lah dari roti si-pengemis makanan yang di-kumpulkan oleh si-bakhil untok juadah-nya sa-orang.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Korean (한국어)
단지 부를 저축해서 혼자 먹는 것은 구걸보다 훨씬 더 고통스러운 일이다. (二百二十九)

Russian (Русский)
Лучше вымаливать подаяние, чем вкушать богатые яства тайком, в одиночестве,,е делясь со страждущими и стремясь скопить богатство

Arabic (العَرَبِيَّة)
حياة الرجل الثرى منفردا بنفسة غير مشارك للأحد فى طعامه هي أكثر قبحا وأقـل كرامة من التسؤل (٢٢٩)


French (Français)
Manger solitaire afin de remplir (son trésor) cause une douleur plus aigue que mendier.

German (Deutsch)
Seinen angesammelten Reichtum allein aufzuessen ist schlimmer als Betteln.

Swedish (Svenska)
Att äta ensam i ängslig iver att lägga mycket på hög är värre än att nödgas leva av tiggeri.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Certe mendicando acerbius est, (thesaurum) implendi causa solum coenare. (CCXXIX)

Polish (Polski)
Jeśli straszny jest los bezdomnego tułacza, Zycie skąpca jest równie niemiłe.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


இரத்தலின் இன்னாது மன்ற நிரப்பிய தாமே தமியர் உணல்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22