పొలయలుక సుఖము

புல்லி விடாஅப் புலவியுள் தோன்றுமென்
உள்ளம் உடைக்கும் படை.   (௲௩௱௨௰௪ - 1324) 

కలహమాడి యీడ్చి కౌగలించిన బలము
తలచుకొన్న నిపుడు దడను బుట్టు.  (౧౩౨౪)


తమిళ (தமிழ்)
காதலரைத் தழுவி, விடாதேயிருக்கும் ஊடலினுள்ளே, என் உள்ளத்தின் வன்மையை உடைப்பதற்கு வலிமையான படையும் தோன்றுகின்றது (௲௩௱௨௰௪)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑀼𑀮𑁆𑀮𑀺 𑀯𑀺𑀝𑀸𑀅𑀧𑁆 𑀧𑀼𑀮𑀯𑀺𑀬𑀼𑀴𑁆 𑀢𑁄𑀷𑁆𑀶𑀼𑀫𑁂𑁆𑀷𑁆
𑀉𑀴𑁆𑀴𑀫𑁆 𑀉𑀝𑁃𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀧𑀝𑁃 (𑁥𑁔𑁤𑁜𑁕)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Pulli Vitaaap Pulaviyul Thondrumen
Ullam Utaikkum Patai
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
pulli viṭā'ap pulaviyuḷ tōṉṟumeṉ
uḷḷam uṭaikkum paṭai.
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
From this prolonged pout arises the weapon To break the defence of my heart.

హిందీ (हिन्दी)
मिलन साध्य कर, बिछुड़ने, देता नहिं जो मान ।
उससे आविर्भूत हो, हृत्स्फोटक सामान ॥ (१३२४)


మలయాళం (മലയാളം)
എന്നും കാമുകനെക്കൂടെ നിറുത്താൻ പിണങ്ങുമ്പോഴേ  എന്നുള്ളിൽ വീരയോദ്ധാക്കൾ പടയോട്ടം നടത്തുമേ  (൲൩൱൨൰൪)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಪ್ರಿಯತಮನನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು ಬಿಡದಿರಲು ಕಾರಣವಾದ ಪ್ರಣಯದ ಮುನಿಸಿನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ಒಡೆಯಬಲ್ಲ ಅಸ್ತ್ರವೊಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. (೧೩೨೪)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
दृढभाविपरिष्वङ्गहेतुविश्लेषकर्मणि ।
मन्मनोभञ्जिका काचित् सेना सञ्जायते किल ॥ (१३२४)


సింహళ భాష (සිංහල)
වැළඳ ගැන්මෙන් පසු  - බොරු කලකිරුම් පෙන්වා වෙන් වීම මා සිත  - කඩන අවියක් වැන්න සැඟවුනු (𑇴𑇣𑇳𑇫𑇤)

చైనీస్ (汉语)
與所愛相爭論, 使妾頑强之心, 爲之餒動. (一千三百二十四)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Bahasa Melayu)
Di-dalam perselisehan dengan kekaseh, di-situ-lah terletak-nya sen- jata yang meruntohkan segala benteng yang melindongi ketegohan hati-ku.
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
달콤한포옹에이어지는오랜시무룩함은그녀의해결책을파괴할수있는무기를놓는다. (千三百二十四)

రష్యన్ (Русский)
В постоянной мнимой обиде после объятий кроется кинжал, который пронзает мое сердце

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
فى الخصام مع الحبيب نفسه تجد محركا كبيرا للارسال القذائف على حصن القلب (١٣٢٤)


ఫ్రెంచ్ (Français)
L'arme, qui brise mon cœur désireux de l'union, est renfermée dans son étreinte, qui l'aide a ne pas se séparer de moi.

జర్మన్ (Deutsch)
Vorgetäuschte Abneigung soll eine dauernde Umarmung bewirken - es ist eine Waffe, die mein Herz brechen kann.

స్వీడిష్ (Svenska)
Det vapen som kan bryta mitt låtsade motstånd ligger i kärleksleken som leder till obrutet samlag.

లాటిన్ (Latīna)
Sociae dicenti: qua re haec morositas tua cedet? Domina respondet: ·. In ipsa morositate, quae arcte eonjungit, telum est, quod consi-lium meum frangat (scil. verba submissa et blanda.). (MCCCXXIV)

పోలిష్ (Polski)
Jak te žale, co nagle przechodzą w uśmiechy, Albo iskrzą się gniewem udanym.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


புல்லி விடாஅப் புலவியுள் தோன்றுமென் உள்ளம் உடைக்கும் படை.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22