భంగపాటు

புலப்பல் எனச்சென்றேன் புல்லினேன் நெஞ்சம்
கலத்தல் உறுவது கண்டு.   (௲௨௱௫௰௯ - 1259) 

కోపదంచఁ జోతి గోపించు నంతలో
మనసు దీర నతని మరలు గొంటి  (౧౨౫౯)


తమిళ (தமிழ்)
ஊடுவேன் என்று நினைத்துச் சென்றேன்; ஆனால், என் நெஞ்சம் என்னை மறந்து அவரோடு சென்று கலந்து விடுவதைக் கண்டு, அவரைத் தழுவினேன் (௲௨௱௫௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑀼𑀮𑀧𑁆𑀧𑀮𑁆 𑀏𑁆𑀷𑀘𑁆𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑁂𑀷𑁆 𑀧𑀼𑀮𑁆𑀮𑀺𑀷𑁂𑀷𑁆 𑀦𑁂𑁆𑀜𑁆𑀘𑀫𑁆
𑀓𑀮𑀢𑁆𑀢𑀮𑁆 𑀉𑀶𑀼𑀯𑀢𑀼 𑀓𑀡𑁆𑀝𑀼 (𑁥𑁓𑁤𑁟𑁚)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Pulappal Enachchendren Pullinen Nenjam
Kalaththal Uruvadhu Kantu
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
pulappal eṉacceṉṟēṉ pulliṉēṉ neñcam
kalattal uṟuvatu kaṇṭu.
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
Determined to sulk I went, but when my heart merged, I too went and clasped him.

హిందీ (हिन्दी)
चली गई मैं रूठने, किन्तु हृदय को देख ।
वह प्रवृत्त है मिलन हित, गले लगी, हो एक ॥ (१२५९)


మలయాళం (മലയാളം)
പിണങ്ങിനിൽക്കണമെന്നായ് നിശ്ചയിച്ചെങ്കിലും മനം  എന്നെ വിട്ടവരോടൊട്ടി നിൽപ്പു കണ്ടു ഭ്രമിച്ചു ഞാൻ  (൲൨൱൫൰൯)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಅವರನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೇನೆಂದುಕೊಂಡು ಅವರಿಂದ ದೂರ ಸಾರಿದೆ; ಆದರೆ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅವರೊಡನೆ ಕೂಡಲು ತವಕಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಅರಿತು ಬಿಳಿಸಾರಿ ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡೆ. (೧೨೫೯)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
प्रिये समागते त्यक्त्वा तमन्यत्नागमं क्रुधा ।
मच्चित्ते तेन संयुक्ते त्वलभे तेन सङ्गमम् ॥ (१२५९)


సింహళ భాష (සිංහල)
සිප වැළඳ නො ගනිමි - යනුවෙන් සිතා පිවිසී සිත ඇලුණු බව දැක  - නැවත මායා දැලෙහි බැඳුණෙමි (𑇴𑇢𑇳𑇮𑇩)

చైనీస్ (汉语)
本思一怒棄之而去, 心爲所繫, 又投其懷. (一千二百五十九)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Bahasa Melayu)
Aku ingin lari untok menyinggongi-nya: tetapi aku pergi memelok- nya, kerana ku-lihat hati-ku telah berpadu dengan-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
그녀는그를싫어하는척하려고저기로갔다. 그러나 그를보면서껴안았다. (千二百五十九)

రష్యన్ (Русский)
Я попыталась скрыть от него свою страсть, но вместо этого жарко обняла его, и наши сердца слились

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
أنا فارقت منه مغضبة ولكن وجدت نفصى راغبة فى عناقه معى لأن قلبى كان مائلا إليه ويود أن أتصل به (١٢٥٩)


ఫ్రెంచ్ (Français)
(Lorsqu'il est arrivé), résolue à le bouder, je l'ai fui. Mais j'ai senti que mon cœur commençait à s'unir à lui: aussi l'ai-je embrassé.

జర్మన్ (Deutsch)
Ich war daran, einen Streit mit ihm anzufangen, aber ich umarmte ihn und sah, daß sich mein Herz mit ihm vereinte.

స్వీడిష్ (Svenska)
Jag gick min väg fast besluten att motstå hans inviter. Men när jag fann att mitt hjärta gick honom tillmötes föll jag i hans armar.

లాటిన్ (Latīna)
,,Amorem recusare volo" ita dicens ilium vitabam. Cum autcm viderem animum meum ad complexum currere , (eum) ample-ctebar. (MCCLIX)

పోలిష్ (Polski)
W każdej chwili porzucę swe mroczne więzienie, By doń pobiec pokorna i karna.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


புலப்பல் எனச்சென்றேன் புல்லினேன் நெஞ்சம் கலத்தல் உறுவது கண்டு.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22