నిర్వేదము

இருந்துள்ளி என்பரிதல் நெஞ்சே பரிந்துள்ளல்
பைதல்நோய் செய்தார்கண் இல்.   (௲௨௱௪௰௩ - 1243) 

ఏను నీవు వగచి యేమౌను హృదయా
వలపుగాడు కరుణ దలుపఁడేని.  (౧౨౪౩)


తమిళ (தமிழ்)
நெஞ்சமே! என்னுடன் இருந்தும் அவரையே நினைந்து வருந்துவது ஏன்? இத் துன்பநோயைச் செய்தவரிடம் நம்மேல் அன்புற்று நினைக்கும் தன்மை இல்லையே! (௲௨௱௪௰௩)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀇𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼𑀴𑁆𑀴𑀺 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀧𑀭𑀺𑀢𑀮𑁆 𑀦𑁂𑁆𑀜𑁆𑀘𑁂 𑀧𑀭𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼𑀴𑁆𑀴𑀮𑁆
𑀧𑁃𑀢𑀮𑁆𑀦𑁄𑀬𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆𑀓𑀡𑁆 𑀇𑀮𑁆 (𑁥𑁓𑁤𑁞𑁔)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Irundhulli Enparidhal Nenje Parindhullal
Paidhalnoi Seydhaarkan Il
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
iruntuḷḷi eṉparital neñcē parintuḷḷal
paitalnōy ceytārkaṇ il.
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
O heart, what use to stay here and pine When he who caused this sickness is heartless?

హిందీ (हिन्दी)
रे दिल ! बैठे स्मरण कर, क्यों हो दुख में चूर ।
दुःख-रोग के जनक से, स्नेह-स्मरण है दूर ॥ (१२४३)


మలయాళం (മലയാളം)
നെഞ്ചേനീയവരെച്ചിന്തിച്ചാവൽ കൊള്ളുന്നതെന്തിനായ്? നമുക്ക് ദുഃഖം നൽകുന്നോർക്കതു പോൽ ചിന്തയില്ലയേ! (൲൨൱൪൰൩)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ನನ್ನೊಡನಿದ್ದು ನೀನು ಅವರನ್ನು ನೆನೆದು ದುಃಖಿಸುವುದೇಕೆ ಈ ದಾರುಣವಾದ ಯಾತನೆಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡಿದ ಅವರಲ್ಲಿ (ಸ್ವಲ್ಪ ಮಾತ್ರವೂ) ಪ್ರೇಮ ಸ್ಮರಣೆ ಇಲ್ಲವಲ್ಲ! (೧೨೪೩)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
हे चित्त ! मय्युषित्वा त्वं स्मृत्वा तं खिद्यसे कुत: ।
खेदप्रद: प्रियो मां तु स्मृत्वा नायाति चान्तिकम् ॥ (१२४३)


సింహళ భాష (සිංහල)
දයාවක් නො මැතිව  - දුක් දෙන්නහුගෙ හමු වේ ජීවත්වීම් වස් - සිතා ඇයි? දුක් වන්නේ සොවගින් (𑇴𑇢𑇳𑇭𑇣)

చైనీస్ (汉语)
心乎! 空留於此, 思念良人, 有何所用? 良人久忘吾辈矣. (一千二百四十三)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Bahasa Melayu)
Apa-lah guna-nya kita dudok di-sini dan berduka lara kerana memi- kirkan-nya, O Hati-ku? Dia yang menjadikan kita merana sa-bagini tidak pun mengenangkan kita.
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
상사병을초래한 그가 그녀를 사랑하지않기때문에, 애인에대한그리움과 고통은헛된일이다. (千二百四十三)

రష్యన్ (Русский)
Какой толк, мое сердце, страдать вместе со мной, думая о милом? Видно, он не вспоминает о нас и не знает о той боли, которую причиняет нам разлука

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
أيها القلب! ما هي فائدة جلوسك ههنا والتذكر والندب على فراق الحبيب الذى قد سبب لك هذه الآلام وهو لا يتـذكر عنك (١٢٤٣)


ఫ్రెంచ్ (Français)
O mon cœur! (tu ne vas pas à lui et tu ne meurs pas ici), tu restes et pourquoi souffres tu en pensant à lui? Moi, je n'aurai jamais pitié de celui qui m'a causé cette douleur et je ne penserai pas à lui.

జర్మన్ (Deutsch)
Warum erinnerst du dich, leidest und denkst an ihn, mein Herz - es gibt keine wohlwollenden Gedanken an ihn, der dieses Leiden verursachte.

స్వీడిష్ (Svenska)
Vartill tjänar det att dröja här, mitt hjärta, under grubbel och klagan? Hos honom som vållade mig denna kärlekssorg finns ju ändå ingen tanke på medlidande.

లాటిన్ (Latīna)
Auirne mi! exspectando ct cogitarulo quid crueiaris ? In eo, qui acerbum dolorem nobis intulit, cogitatio nos eommiserans nulla est. (MCCXLIII)

పోలిష్ (Polski)
Czemu, serce, ten człowiek tak z tobą się droczy? Nie ma wcale litości nad nami.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


இருந்துள்ளி என்பரிதல் நெஞ்சே பரிந்துள்ளல் பைதல்நோய் செய்தார்கண் இல்.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22