తలపోత

இமைப்பின் கரப்பாக்கு அறிவல் அனைத்திற்கே
ஏதிலர் என்னும்இவ் வூர்.   (௲௱௨௰௯ - 1129) 

కన్ను మూయ ప్రియండు కనిపించడని నేను
అందు కతని నేల నిందజేయ.  (౧౧౨౯)


తమిళ (தமிழ்)
‘இமைப்பின் அவர் மறைவார்’ என்று, கண்களை மூடாமலே துயிலொழித்துக் கிடப்போம்; அவ்வளவிற்கே, இவ்வூர் அவரை அன்பற்றவர் என்கின்றதே! (௲௱௨௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀇𑀫𑁃𑀧𑁆𑀧𑀺𑀷𑁆 𑀓𑀭𑀧𑁆𑀧𑀸𑀓𑁆𑀓𑀼 𑀅𑀶𑀺𑀯𑀮𑁆 𑀅𑀷𑁃𑀢𑁆𑀢𑀺𑀶𑁆𑀓𑁂
𑀏𑀢𑀺𑀮𑀭𑁆 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀷𑀼𑀫𑁆𑀇𑀯𑁆 𑀯𑀽𑀭𑁆 (𑁥𑁤𑁜𑁚)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Imaippin Karappaakku Arival Anaiththirke
Edhilar EnnumIv Voor
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
imaippiṉ karappākku aṟival aṉaittiṟkē
ētilar eṉṉumiv vūr.
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
My eyes don’t close for fear of losing him. Seeing this, folks blame him for desertion.

హిందీ (हिन्दी)
झपकी लूँ तो ज्ञात है, होंगे नाथ विलीन ।
पर इससे पुरजन उन्हें, कहते प्रेम विहीन ॥ (११२९)


మలయాళం (മലയാളം)
ഇമവെട്ടുന്ന നേരത്തിൽ കാതലർ കണ്ണകന്നുപോം  അമ്പില്ലാതവരെന്നൂരാർ ചൊല്ലിവേദനയാക്കിടും  (൲൱൨൰൯)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿದರೆ (ಪ್ರಿಯತಮನು) ಎಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನೋ ಎಂದು ತಿಳಿದು ಕಣ್ಣೆವೆ ಮುಚ್ಚದೆ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ಅಷ್ಟು ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ಈ ಊರಿನ ಜನರು ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಶೂನ್ಯನೆಂದು ಕರೆಯುವರು. (೧೧೨೯)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
नेत्रस्पन्दे कृते नेत्रात् प्रियोऽन्तर्धानमेष्यति ।
ज्ञात्वदं निर्निमेषं तं कठिन ब्रुवते जना: ॥ (११२९)


సింహళ భాష (සිංහල)
සැඟවෙන බව දනිමි  - ඇසිපිය යුගල වැදුනොත් එහෙයින් ආදරය - නැතැයි ගම්වාසීහු පවසත් (𑇴𑇳𑇫𑇩)

చైనీస్ (汉语)
妾目不敢瞬, 誠恐失去情郎之影相; 因之更不敢眠, 不知他人是否又怪責之也. (一千一百二十九)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Bahasa Melayu)
Tidak berani aku mengeyip kerana takutkan hilang-nya biar pun sa- kelip: kerana ini orang2 kampong menda‘awa-nya kerana kekejaman.
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
그녀는애인이사라질까두려워결코눈을깜박거리지않지만마을사람들은그가무정하다고말한다. (千百二十九)

రష్యన్ (Русский)
Я знаю, что, если моргну или засну, то любимый исчезнет из глаз моих. А люди говорят: она не спит, потому что он не любит ее

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
لا ألقى النظرة على الحيب لكي لا يقيب عنى ولو لمحة واحدة فلذلك يتهمه الناس من القرية بالجور والظلم (١١٢٩)


ఫ్రెంచ్ (Français)
Sachant que mon amant qui est dans mon œil, se cache lorsque celui-ci se ferme, je ne fermerai pas l'œil. Voilà pourquoi, cette ville dit qu'il est cruel, (parcequ'il m'em pêche de dormir).

జర్మన్ (Deutsch)
Ich zwinkere ihm nicht zu, damit er nicht verschwindet - deshalb sagt der Ort, ich sei unfreundlich.

స్వీడిష్ (Svenska)
Om jag blinkar döljer sig hans blick för mig, och därför blinkar jag ej. Ty i samma stund säger hela byn: ”Se, han älskar dig ej.”

లాటిన్ (Latīna)
Dum dominus abest, ut sumtus nuptiales comparet, socia ei vitio tribuit, quod tam din exspectare cogitur. Illa respondet: Oculo claudendo me ilium occultare scio; nihilominus ,,en cru-delem illum (somnum relictae eripientem) !" dicit hoc oppi- dum. (MCXXIX)

పోలిష్ (Polski)
Nie śpię, żeby na chwilę nie stracić go z oczu, Tylko marzę w półśnie po kryjomu
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


இமைப்பின் கரப்பாக்கு அறிவல் அனைத்திற்கே ஏதிலர் என்னும்இவ் வூர்.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22