తలపోత

உள்ளுவன் மன்யான் மறப்பின் மறப்பறியேன்
ஒள்ளமர்க் கண்ணாள் குணம்.   (௲௱௨௰௫ - 1125) 

తలచుకొనుట మఱవు కలిగిననేగాద
మరువలేకపోతి మగువ సోగను.  (౧౧౨౫)


తమిళ (தமிழ்)
ஒள்ளியவாய் அமர்ந்த கண்களை உடையவளின் குணங்களை மறப்பதற்கே அறியேன்; அதனால், யான் அதை எப்போதாயினும் நினைப்பதும் செய்வேனோ! (௲௱௨௰௫)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


போர் செய்யும் பண்புகளை உடைய இவளுடைய பண்புகளை யான் மறந்தால் பிறகு நினைக்க முடியும் ஆனால் ஒரு போதும் மறந்ததில்லையே. (௲௱௨௰௫)
— மு. வரதராசன்


ஒளியுடன் கூடிய கண்களை உடைய என் மனைவியின் குணங்களை நான் மறந்தால் அல்லவா அவளை நினைப்பதற்கு? மறப்பதும் இல்லை. அதனால் நினைப்பதும் இல்லை. (௲௱௨௰௫)
— சாலமன் பாப்பையா


ஒளி கொண்டிருக்கும் விழிகளையுடைய காதலியின் பண்புகளை நினைப்பதேயில்லை; காரணம் அவற்றை மறந்தால் அல்லவா நினைப்பதற்கு (௲௱௨௰௫)
— மு. கருணாநிதி


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀉𑀴𑁆𑀴𑀼𑀯𑀷𑁆 𑀫𑀷𑁆𑀬𑀸𑀷𑁆 𑀫𑀶𑀧𑁆𑀧𑀺𑀷𑁆 𑀫𑀶𑀧𑁆𑀧𑀶𑀺𑀬𑁂𑀷𑁆
𑀑𑁆𑀴𑁆𑀴𑀫𑀭𑁆𑀓𑁆 𑀓𑀡𑁆𑀡𑀸𑀴𑁆 𑀓𑀼𑀡𑀫𑁆 (𑁥𑁤𑁜𑁖)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Ulluvan Manyaan Marappin Marappariyen
Ollamark Kannaal Kunam
— (Transliteration)


uḷḷuvaṉ maṉyāṉ maṟappiṉ maṟappaṟiyēṉ
oḷḷamark kaṇṇāḷ kuṇam.
— (Transliteration)


Recollection is needed if only I forget. How can I forget her dazzling warring eyes!

హిందీ (हिन्दी)
लड़ते दृग युत बाल के, गुण यदि जाऊँ भूल ।
तब तो कर सकता स्मरण, पर जाता नहिं भूल ॥ (११२५)


మలయాళం (മലയാളം)
പോരടിക്കണ്ണുടയോളിൻ മേന്മകൾ വിസ്മരിക്കുവാൻ സാദ്ധ്യമല്ല; തിനാലോർക്കൽ വേണ്ടതില്ലൊരു നേരവും (൲൱൨൰൫)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಮಿಂಚುವ ಹೋರ್ ಕಣ್ಣುಗಳ ಈ ಚೆಲುವೆಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ನಾನು ಮರೆತರಲ್ಲವೆ ನೆನೆಯುವುದು! ಆದರೆ ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಮರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. (೧೧೨೫)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
यदि स्युर्विस्मृता लोके क्रूराक्ष्यास्ते च सद्‍गुणा: ।
तदैव स्मरणं युक्तं, न मया विस्मृता गुणा: ॥ (११२५)


సింహళ భాష (සිංහල)
අමතක වුව සිතමි - අමතකය මම නො දනිමි මියුලැස ගුණ විනා - වෙනින් අනිකක් තවත් නො සිතමි (𑇴𑇳𑇫𑇥)

చైనీస్ (汉语)
彼流波照人之淑女, 美德悉備, 余不知如何可以忘之也. (一千一百二十五)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Melayu)
Sa-sunggoh-nya akan dapat ku-ingatkan kembali segala kelebehan gadis jelita yang tajam mata-nya ini, ia-itu kalau dapat ku-lupakan- nya dahulu: tetapi bagaimana hendak melupakan-nya pula tidak-lah ku-tahu!
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
그녀의보기드문자질을잊는다면, 그는회상할수있다. 그러나그는결코잊지않는다. (千百二十五)

రష్యన్ (Русский)
Как бы я ни стремился, я не в силах забыть колдовские чары моей любимой с яркими глазами и смелым взором

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
يمكن لى أن أتذكر عن محاسن محبوبتى التى تعاركنى بعينيها بشرط أن انساها وبكن لا أعرف كيف أنساها (١١٢٥)


ఫ్రెంచ్ (Français)
Si j’oubliais les qualités de cette jeune fille aux yeux étincelants et qui combattent toujours; je m'en souviendrais ! Mais je n'ai jamais connu cet oubli ! (Donc je n'ai pas connu non plus ce souvenir).

జర్మన్ (Deutsch)
Sollte ich sie vergessen, erinnere ich mich wieder - aber ich habe die Eigenschaften derer mit den leuchtenden, kämpferischen Augen nicht vergessen.

స్వీడిష్ (Svenska)
Om jag kunde glömma min älskade med hennes blixtrande ögon och ljuva väsen skulle jag strax återfå minnet därav. Men sådan glömska vet jag ej av.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


లాటిన్ (Latīna)
Sociae interroganti: a negotiis rediens num nostri recordaberis? dorniuus respondet. Recordarer, si obliviscerer; sed puellae oculo pugnaci fulgentis oblivisci non possum. (MCXXV)

పోలిష్ (Polski)
Gdy na chwilę sen zmorzy mnie złudnym spokojem, Wnet spostrzegam jej obraz daleki...
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


உள்ளுவன் மன்யான் மறப்பின் மறப்பறியேன் ஒள்ளமர்க் கண்ணாள் குணம்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22