పాలుమారుటైన పనిపాట్లు లేకుండా
పోటుగాను నిందమాట వచ్చు. (౬౦౭) తమిళ (தமிழ்)சோம்பலை விரும்பி, நல்ல முயற்சிகளைக் கைவிடுகிறவர்கள், கடுமையாகப் பிறர் இகழ்ந்து பேசுகின்ற சொற்களைக் கேட்கின்ற நிலைமையை அடைவார்கள் (௬௱௭)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) சோம்பலை விரும்பி மேற்க் கொண்டு சிறந்த முயற்சி இல்லாதவராய் வாழ்கின்றவர் பிறர் இடித்துக் கூறி இகழ்கின்ற சொல்லைக் கேட்கும் நிலைமை அடைவர். (௬௱௭)
— மு. வரதராசன் சோம்பலில் வீழ்வதால் சிறந்த முயற்சி செய்யாதவர், நண்பர்களால் முதலில் இடித்துச் சொல்லப்பட்டு, பின்பு அவர் இழந்து பேசும் சொல்லையும் கேட்பர். (௬௱௭)
— சாலமன் பாப்பையா முயற்சி செய்வதில் அக்கறையின்றிச் சோம்பேறிகளாய் வாழ்பவர்கள் இகழ்ச்சிக்கு ஆளாவார்கள் (௬௱௭)
— மு. கருணாநிதி బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀇𑀝𑀺𑀧𑀼𑀭𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼 𑀏𑁆𑀴𑁆𑀴𑀼𑀜𑁆𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆 𑀓𑁂𑀝𑁆𑀧𑀭𑁆 𑀫𑀝𑀺𑀧𑀼𑀭𑀺𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀫𑀸𑀡𑁆𑀝 𑀉𑀜𑀶𑁆𑀶𑀺 𑀮𑀯𑀭𑁆 (𑁗𑁤𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) ఇంగ్లీష్ (English)Itipurindhu Ellunj Chol Ketpar
MatipurindhuMaanta Ugnatri Lavar
— (Transliteration) iṭipurintu eḷḷuñcol kēṭpar maṭipurintu
māṇṭa uñaṟṟi lavar.
— (Transliteration) The lazy ones, inept in noble exertion, Must endure scolding and scorn. హిందీ (हिन्दी)सुस्ती-प्रिय बन, यत्न सुठि, करते नहिं जो लोग ।
डांट तथा उपहास भी, सुनते हैं वे लोग ॥ (६०७) మలయాళం (മലയാളം)മടിയാൽ വേല ചെയ്യാതെ ആലസ്യത്തിൽ കഴിപ്പവർ ഉപദേശങ്ങളേൽക്കാതെ നിശ്ചയം വഴികെട്ടിടും (൬൱൭) కన్నడ (ಕನ್ನಡ)ಆಲಸ್ಯವನ್ನೇ ಬಯಸಿ, ವಿಶೇಷವಾದ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ತೊಡಗದವರು ಸ್ನೇಹಿತರಿಂದ ಕಟುವಾದ ಅಪನಿಂದೆಗೆ ಗುರಿಯಾಗುವರು. (೬೦೭) సంస్కృత (संस्कृतम्)विशेषयत्नरहिता: कार्येष्वालस्यभाग्जना: ।
क्रूरवाक्यैर्विनिन्द्यास्ते भवन्ति सुहृदां पुर: ॥ (६०७) సింహళ భాష (සිංහල)මැලි බවට කැමතිව - හැසිරෙනු මිසක් දිරියෙන් වැඩ නො කරන අයට - ලැබේ තරවටු නිගා නින්දා (𑇦𑇳𑇧) చైనీస్ (汉语)人陷於怠惰而不秦發有爲者, 將招致譴責與侮辱. (六百七)
— 程曦 (古臘箴言) మలయు (Melayu)Lihat-lah mereka yang pcmalas dan yang tidak mengarahkan tenaga- nya kapada tugas2 yang besar: telinga-nya tidak akan sunyi dari chelaan dan chachian.
— Ismail Hussein (Tirukkural) కొరియన్ (한국어)고결한노력이부족하고게으름을좋아하는자들은멸시하는말을직면해야하리라. (六百七) రష్యన్ (Русский)Наделенные страстью к лености и обладающие стремлением к недобрым деяниям навлекут на себя осуждение людей и унизительные слова в свой адрес. అరబ్ (العَرَبِيَّة)
إن الذين يحبون الكسل ولا يجهدون لحصول العظمة والعزة سيواجهون التوبيخ والإحتقار من الناس (٦٠٧)
ఫ్రెంచ్ (Français)Ceux qui ne font aucun glorieux effort, parce qu'ils aiment la paresse, entendent d'abord les réprimandes puis les insultes de leurs amis. జర్మన్ (Deutsch)Träge, die große Mühe scheuen, hören Worte des Fluches und des Tadels. స్వీడిష్ (Svenska)De som icke värdigt bemödar sig utan förfaller till lättja nödgas lyssna till förebråelser och förakt.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) లాటిన్ (Latīna)Quibus admoneantur et objurgentur, voces audient, qui segnitiei dediti ad decus non nitantur. (DCVII) పోలిష్ (Polski)Smętna jest dola leniów i trutni, bo snadnie Stać się muszą przedmiotem pogardy.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)