దుష్పాలన

துளியின்மை ஞாலத்திற்கு எற்றற்றே வேந்தன்
அளியின்மை வாழும் உயிர்க்கு.   (௫௱௫௰௭ - 557) 

వానలేని యట్టి వనుమతి విధమౌను
పాలకుండు దయకు బాహ్యుడైన.  (౫౫౭)


తమిళ (தமிழ்)
மழையில்லாத நிலைமை உலகத்துக்கு எத்தகைய துன்பம் தருமோ, அவ்வாறே அரசனின் அருளில்லாத தன்மை, அவன் நாட்டில் வாழ்பவருக்குத் துன்பம் தரும் (௫௱௫௰௭)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀢𑀼𑀴𑀺𑀬𑀺𑀷𑁆𑀫𑁃 𑀜𑀸𑀮𑀢𑁆𑀢𑀺𑀶𑁆𑀓𑀼 𑀏𑁆𑀶𑁆𑀶𑀶𑁆𑀶𑁂 𑀯𑁂𑀦𑁆𑀢𑀷𑁆
𑀅𑀴𑀺𑀬𑀺𑀷𑁆𑀫𑁃 𑀯𑀸𑀵𑀼𑀫𑁆 𑀉𑀬𑀺𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼 (𑁖𑁤𑁟𑁘)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Thuliyinmai Gnaalaththirku Etratre Vendhan
Aliyinmai Vaazhum Uyirkku
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
tuḷiyiṉmai ñālattiṟku eṟṟaṟṟē vēntaṉ
aḷiyiṉmai vāḻum uyirkku.
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
How fares the earth without rain? So fares life under a ruthless king.

హిందీ (हिन्दी)
अनावृष्टि से दुःख जो, पाती भूमि अतीव ।
दयावृष्टि बिन भूप की, पाते हैं सब जिव ॥ (५५७)


మలయాళం (മലയാളം)
മാരിയില്ലാത്ത ഭൂഭാഗം വരളുന്നത് പോലവേ  ദയയില്ലാത്ത രാജൻറെ പ്രജകൾ താപമാർന്നിടും  (൫൱൫൰൭)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಮಳೆ ಹನಿ ಇಲ್ಲವಾದರೆ ಲೋಕವು ಹಾನಿಗೊಳಗಾಗುವಂತೆ ಅರಸನ ಕರುಣೆ ಇಲ್ಲದೆ ನಾಡಿನ ಪ್ರಜೆಗಳೂ ಕಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ. (೫೫೭)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
दयाधून्यमहीपालपाल्यमाननृणां स्थितम् ।
वृष्टिहीनप्रदेशस्थजनास्थितिसमां विदु: ॥ (५५७)


సింహళ భాష (සිංහල)
වැසි පල නැති ලොවේ - කෙලෙසද ? සරු නිසරු කම් කූළුණු ගූණයක් නැති  - නිරිඳු රට වැසියනට එ සමයි (𑇥𑇳𑇮𑇧)

చైనీస్ (汉语)
黎民在暴君之下, 猶如田土在苦旱之中. (五百五十七)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Bahasa Melayu)
Betapa muram-nya bumi di-bawah langit yang tiada berhujan? Le- beh muram-lah lagi orang yang di-perentah oleh raja yang kejam.
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
지구상의모든존재는비없이고통을받고, 사람은냉혹한왕아래에서고통을받는다. (五百五十七)

రష్యన్ (Русский)
Как земля трескается без влаги, так и подданные гибнут без праведного правления

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
كما أن الارض تتعطش بسبب عدم المطر فكذلك يكابدون تحت سيطرة الملك الجائر (٥٥٧)


ఫ్రెంచ్ (Français)
Les maux, endurés par les êtres ici-bas par manque de pluie, sont les mêmes que ceux dont souffrent les sujets du Roi, qui n'a pas de pitié.

జర్మన్ (Deutsch)
Was der Mangel an Regen für die Welt bedeutet-das bedeutet des Königs Mangel an Gnade für seine Untertanen.

స్వీడిష్ (Svenska)
Liksom jorden plågas av brist på regn, så lider folket under en kärlekslös konungs välde.

లాటిన్ (Latīna)
Quod defectus pluviae est terrae, idem defectus clementiae in rege est viventibus. (DLVII)

పోలిష్ (Polski)
Państwo pod władzą chciwca, co stał się despotą, Jest jak step, który słońce wypala.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


மழையும் ஆட்சியும் — முல்லை பி. எல். முத்தையா (திருக்குறள் உவமைகள்)

மழை பெய்யவில்லை என்றால் உலகில் வாழும் உயிர்கள் அனைத்தும் சிறுகச் சிறுக அழிந்துபோகும். பயிர்களும் வாடி வதங்கி அழியும். மக்களுக்கு எவ்வளவு துன்பங்கள் உண்டாகுமோ, சொல்லமுடியாது.

அதுபோல, நேர்மையற்ற அரசின் ஆட்சியில் வாழுகின்ற மக்களும் தினமும் வருந்திச் சிறுகச் சிறுக அழிந்துப் போவார்கள்.

அரசு முறை தவறுமானால், எல்லா வகையாலும் எல்லாருக்கும் அழிவு உண்டாகும்.


துளியின்மை ஞாலத்திற்கு எற்றற்றே வேந்தன் அளியின்மை வாழும் உயிர்க்கு.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22