చుట్టరికము

பொதுநோக்கான் வேந்தன் வரிசையா நோக்கின்
அதுநோக்கி வாழ்வார் பலர்.   (௫௱௨௰௮ - 528) 

ఎల్లర నొకరీతి యేలిక చూడడు
చూపు ననుసరించి చుట్టముండు.  (౫౨౮)


తమిళ (தமிழ்)
எல்லாரையும் ஒரே தன்மையாகப் பொதுப்பட நோக்காது (௫௱௨௰௮)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அரசன் எல்லாரையும் பொதுவகையாக நோக்காமல், அவரவர் சிறப்புக்கு ஏற்றவாறு நோக்கினால், அதை விரும்பி சுற்றமாக வாழ்கின்றவர் பலர் ஆவர். (௫௱௨௰௮)
— மு. வரதராசன்


சுற்றத்தார் எல்லாரையும் ஒன்று போலவே எண்ணாமல், அவரவர் தகுதிக்கு ஏற்ப ஆட்சியாளன் உபசரிப்பான் என்றால், அச்சிறப்பை எண்ணி அவனை விடாமல் வாழும் சுற்றத்தார் பலராவர். (௫௱௨௰௮)
— சாலமன் பாப்பையா


அனைத்து மக்களும் சமம் எனினும், அவரவர்க்குரிய ஆற்றலுக்கேற்ப அவர்களைப் பயன்படுத்திக் கொண்டால், அந்த அரசை அனைவரும் அரணாகச் சூழ்ந்து நிற்பர் (௫௱௨௰௮)
— மு. கருணாநிதி


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑁄𑁆𑀢𑀼𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀸𑀷𑁆 𑀯𑁂𑀦𑁆𑀢𑀷𑁆 𑀯𑀭𑀺𑀘𑁃𑀬𑀸 𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀺𑀷𑁆
𑀅𑀢𑀼𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀺 𑀯𑀸𑀵𑁆𑀯𑀸𑀭𑁆 𑀧𑀮𑀭𑁆 (𑁖𑁤𑁜𑁙)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Podhunokkaan Vendhan Varisaiyaa Nokkin
Adhunokki Vaazhvaar Palar
— (Transliteration)


potunōkkāṉ vēntaṉ varicaiyā nōkkiṉ
atunōkki vāḻvār palar.
— (Transliteration)


Many thrive seeing a king who sees case by case, Not seeing mere sameness in all.

హిందీ (हिन्दी)
सब को सम देखे नहीं, देखे क्षमता एक ।
इस गुण से स्थायी रहें, नृप के बन्धु अनेक ॥ (५२८)


మలయాళం (മലയാളം)
മേന്മയും താഴ്മയും മന്നൻ ജനമദ്ധ്യേ പുലർത്തുകിൽ ചൂഷണം ചെയ്തു ജീവിക്കാൻ സ്വന്തക്കാരേറെ മുൻവരും (൫൱൨൰൮)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಅರಸನಾದವನು, ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಸಾಧಾರಣ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡದೆ, ಅವರವರ ಅರ್ಹತೆಗನುಗುಣವಾಗಿ ಆದರಿಸಿದರೆ, ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಮೆಚ್ಚಿ ಹಲವರು ಅವನ ಸುತ್ತ ಸೇರುತ್ತಾರೆ. (೫೨೮)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
साम्यबुद्धिं विना राजा योग्यताभेदमूलकम् ।
विभज्य सर्वान् य: पश्येत् तस्य स्युर्बान्धवा: समे ॥ (५२८)


సింహళ భాష (සිංහල)
උසස් ලෙස සේවය - කළ ඒ දනන් විමසා දෙන සැලකිලි අනුව - සෙස්සනනුත් සේවයට පෙළඹෙත් (𑇥𑇳𑇫𑇨)

చైనీస్ (汉语)
王者待人, 應視其才具而定酬勞之輕重, 蓋優異之待遇, 人皆重之也. (五百二十八)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Melayu)
Baik-lahkalau raja tidak menerimakaumkeluarga-nya semua sa-rupa, tetapi sa-balek-nya menerima tiap2 sa-orang mengikut kelebehan yang ada pada diri-nya: kerana banyak-lah yang inginkan hak isti- mewa yang tidak di-kongsi oleh orang lain.
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
적절한분별력이있는왕에게는항상수없이많은친척이있으리라. (五百二十八)

రష్యన్ (Русский)
Если властелин судит о каждом подданном по его качествам,,о люди очень быстро оценят его высокие достоинства

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
لا حاجة للملك أن يعامل مع أقرباءه معاملة واحدة بل عليه أن يعامل معهم حسب مواهبهم وذلك حسن لأن الناس يريدون لأنفسهم إمتيازات خاصة ولا يشاركون غيرهم فى أمور عديدة (٥٢٨)


ఫ్రెంచ్ (Français)
Si, au lieu de traiter tous indistinctement, le Roi traite les parents selon leur mérite, nombreux seront ceux qui escompteront ce privilège et vivront de ses bienfaits.

జర్మన్ (Deutsch)
Behandelt der König nitht alle gleich, sondern jeden nach seinem Rang - dann leben viele in seiner Nähe.

స్వీడిష్ (Svenska)
Många släktingar vistas hos den konung som icke behandlar alla lika utan tar hänsyn till person och börd.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


లాటిన్ (Latīna)
Si rex non omues aequaliter, sed unumquemquc pro merito respi- ciat, hoc respicientes multos juvabit cnm 'eo vivcre. (DXXVIII)

పోలిష్ (Polski)
Usuń bliskich, jeżeli masz ważną przyczynę, Lecz bądź wdzięczny im za zasługi,
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


பொதுநோக்கான் வேந்தன் வரிசையா நோக்கின் அதுநோக்கி வாழ்வார் பலர்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22