ఇంపుమాటలు

இன்சொலால் ஈரம் அளைஇப் படிறுஇலவாம்
செம்பொருள் கண்டார்வாய்ச் சொல்.   (௯௰௧ - 91) 

కల్మషమ్ము లేని కమ్మని మాటలు
నిజముగన్ను వారె నేర్చి యుంద్రు  (౯౧)


తమిళ (தமிழ்)
செம்மையான பொருளை அறிந்தவர்களின் வாய்ச் சொற்கள், இனிய சொற்களாய், அன்பு கலந்ததாய், வஞ்சம் இல்லாததாய் இருக்கும் (௯௰௧)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


బ్రాహ్మీ లిపి (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀇𑀷𑁆𑀘𑁄𑁆𑀮𑀸𑀮𑁆 𑀈𑀭𑀫𑁆 𑀅𑀴𑁃𑀇𑀧𑁆 𑀧𑀝𑀺𑀶𑀼𑀇𑀮𑀯𑀸𑀫𑁆
𑀘𑁂𑁆𑀫𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆 𑀓𑀡𑁆𑀝𑀸𑀭𑁆𑀯𑀸𑀬𑁆𑀘𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆 (𑁣𑁒)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ఇంగ్లీష్ (English)
Insolaal Eeram Alaiip Patiruilavaam
Semporul Kantaarvaaich Chol
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
iṉcolāl īram aḷai'ip paṭiṟu'ilavām
cemporuḷ kaṇṭārvāyc col.
— (Transliteration)


ఇంగ్లీష్ (English)
The speech of the enlightened is sweet words Soaked in love, free from pretence.

హిందీ (हिन्दी)
जो मूँह से तत्वज्ञ के, हो कर निर्गत शब्द ।
प्रेम-सिक्त निष्कपट हैं, मधुर वचन वे शब्द ॥ (९१)


మలయాళం (മലയാളം)
വഞ്ചന ലേശമില്ലാതെ സ്നേഹപുർവ്വം കഥിപ്പവൻ  വിജ്ഞരിൻ വാക്യമെപ്പോഴും മാധുര്യം പ്രകടിപ്പതാം  (൯൰൧)

కన్నడ (ಕನ್ನಡ)
ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ, ವಂಚನೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಪರತತ್ತ್ವವನ್ನು ಆರಿತವರ ನಾಲಗೆಯಿಂದ ಹೊರಡುವ ಮಾತೇ ಸವಿಮಾತು ಎನಿಸಿಕೊಳುತ್ತದೆ. (೯೧)

సంస్కృత (संस्कृतम्)
यत् कथ्यते धर्मविद्भि: सदयं प्रेमपूर्वकम् ।
वञ्चनारहितं तत्‍तु भवेन्मधुरभाषणम् ॥ (९१)


సింహళ భాష (සිංහල)
පිය බස කිමැයි කිව - සබවස රකිනවුන් ගේ ඇද නැති කූළුණු බර- වදන් සපිරුණ හොඳ කතාවයි (𑇲𑇡)

చైనీస్ (汉语)
仁人眞心實意之和善言語乃甘美者. (九十一)
程曦 (古臘箴言)


మలయు (Bahasa Melayu)
Uchapan yang benar2 mesra ia-lah uchapan orang jujor yang penoh lemah lembut dan bebas dari sa-barang kesamaran.
Ismail Hussein (Tirukkural)


కొరియన్ (한국어)
유덕한 사람은 단지 거짓없이 기분좋고 부드러운 말만 한다. (九十一)

రష్యన్ (Русский)
Истинно ласковое слово исходит из уст мудрого человека, сердце которого преисполнено любви к ближним и страшится хитрости

అరబ్ (العَرَبِيَّة)
الكلمات التى تخرج من افواء الرجال المليئين بالحب والصدق والإخلاص لا بد أن تكون حلوة (٩١)


ఫ్రెంచ్ (Français)
Les paroles douces sont celles des hommes qui abordent affablement et qui pratiquent la vertu de parler sans dissimulation.

జర్మన్ (Deutsch)
Freundliche Worte sind voll Liebe, frei von Falschheit und kommen aus dem Mund der Tugendhaften.

స్వీడిష్ (Svenska)
Vänliga ord är sådana som yttras av dem som lärt känna kärlek och godhet utan brist.

లాటిన్ (Latīna)
Dulcis sermo est is, qui lenitate temperatus, a fraude alienus. Ore eorum profertur, qui "pulchrum bonum" comtemplati sunt. (XCI)

పోలిష్ (Polski)
Ciepłe słowa, co płyną z ust pełnych dobroci, Oto serca jałmużna prawdziwa.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


இன்சொலால் ஈரம் அளைஇப் படிறுஇலவாம் செம்பொருள் கண்டார்வாய்ச் சொல்.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22