मान का आनन्द

ஊடிப் பெறுகுவம் கொல்லோ நுதல்வெயர்ப்பக்
கூடலில் தோன்றிய உப்பு.   (௲௩௱௨௰௮ - 1328) 

स्वेद-जनक सुललाट पर, मिलन जन्य आनन्द ।
प्रणय-कलह कर क्या मिले, फिर वह हमें अमन्द ॥  (१३२८)


तमिल (தமிழ்)
நெற்றி வெயர்வு அரும்பும்படி காதலருடன் கூடும்போது உண்டாகும் இன்பத்தை, ஊடியிருந்து, அவர் உணர்த்த மீளவும் சேர்ந்து இன்புறும் போது பெறுவோமோ? (௲௩௱௨௰௮)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀊𑀝𑀺𑀧𑁆 𑀧𑁂𑁆𑀶𑀼𑀓𑀼𑀯𑀫𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑁄 𑀦𑀼𑀢𑀮𑁆𑀯𑁂𑁆𑀬𑀭𑁆𑀧𑁆𑀧𑀓𑁆
𑀓𑀽𑀝𑀮𑀺𑀮𑁆 𑀢𑁄𑀷𑁆𑀶𑀺𑀬 𑀉𑀧𑁆𑀧𑀼 (𑁥𑁔𑁤𑁜𑁙)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Ootip Perukuvam Kollo Nudhalveyarppak
Kootalil Thondriya Uppu
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
ūṭip peṟukuvam kollō nutalveyarppak
kūṭalil tōṉṟiya uppu.
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
Will she sulk again to bring back the pleasure Of that union drenched in sweat?

तेलुगु (తెలుగు)
రసము ప్రణయమునను నొసలు జెమర్చఁగా
కామకేళిఁ దనియఁ గలహమాడి. (౧౩౨౮)


मलयालम (മലയാളം)
പിണക്കിൽ നെറ്റിവാർക്കുന്ന വിയർപ്പിൻ വാസമേൽക്കുവാൻ  പിണങ്ങിപ്പിന്നെ ചേരാനായിനിയും സാദ്ധ്യമാകുമോ? (൲൩൱൨൰൮)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ಅವಳ ನೊಸಲು ಬೆವರುವಂತೆ ಕೂಡಿ, ಆ ಕಾಮ ಸುಖವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಅವಳ ಪ್ರಣಯದ ಮುನಿಸಲ್ಲಿರುವಾಗ ಪಡೆದು ಆನಂದಿಸುವೆನಲ್ಲವೆ? (೧೩೨೮)

संस्कृत (संस्कृतम्)
फालस्वेदकरं भोग कृत्वा या सुखमन्वभूत् ।
वियुज्यानया सुख तद्वत् किमह प्राप्नुयां पुन: ॥ (१३२८)


सिंहाली (සිංහල)
නළල දහඩිය ලා - ගෙන දුන් රසය නැවතත් කලකිරීමෙන් පසු  - කෙසේ කව දා ලබන්නෙම් දෝ (𑇴𑇣𑇳𑇫𑇨)

चीनी (汉语)
與愛人爭論之, 復相和好, 視其潮濕之面, 乃余之享受也. (一千三百二十八)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Bahasa Melayu)
Sa-sunggoh-nya, akan di-beri-kah sadikit kepedasan pada pelokan mesra dengan-nya, dengan marah dan merajok sa-belum-nya?
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
그는미워하는 척해서섹스보다더많은즐거움을얻을수있다. (千三百二十八)

रूसी (Русский)
Испытаю ли я после мнимой ссоры сладость, которую дают объятия с любимой, лицо которой покрыто росинками?

अरबी (العَرَبِيَّة)
البخجات التى تحصل من التعانق تصير أكثر مريحة عند ما تتشاحرا الحبيبة مع الحبيب (١٣٢٨)


फ्रेंच (Français)
La sueur, qui perle sur son front, a-t elle le pouvoir de me procurer, une seconde fois, la volupté de l'union, grâce à sa bouderie ?

जर्मन (Deutsch)
Will ich wieder einmal durch Schmollen erfreuen - die Liebesfreude treibt Schweiß auf die Stirn.

स्वीडिश (Svenska)
Skall jag ännu någon gång få känna den samlagets lusta som tvingar fram svetten på hennes panna sedan hon först har gjort ivrigt motstånd?

लातिनी (Latīna)
Recusatione num condimentum (iterum) recuperabimus, quod (alias) ex complexu, fronte ardente, ortum est? (MCCCXXVIII)

पोलिश (Polski)
Niechaj sprzeczkę przedłuża i zwiększa napięcie, Zanim wreszcie poprosi o łaskę.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


ஊடிப் பெறுகுவம் கொல்லோ நுதல்வெயர்ப்பக் கூடலில் தோன்றிய உப்பு.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22