मान का आनन्द

புலத்தலின் புத்தேள்நாடு உண்டோ நிலத்தொடு
நீரியைந் தன்னார் அகத்து.   (௲௩௱௨௰௩ - 1323) 

मिट्‍टी-पानी मिलन सम, जिस प्रिय का संपर्क ।
उनसे होते कलह से, बढ़ कर है क्या स्वर्ग ॥  (१३२३)


तमिल (தமிழ்)
நிலத்தோடு நீர் பொருந்தினாற் போல நம்மோடு கலந்த அன்பு உடையவரான காதலருடன் ஊடுவதைக் காட்டிலும், தேவருலகத்து இன்பமும் சிறந்ததாகுமோ! (௲௩௱௨௰௩)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑀼𑀮𑀢𑁆𑀢𑀮𑀺𑀷𑁆 𑀧𑀼𑀢𑁆𑀢𑁂𑀴𑁆𑀦𑀸𑀝𑀼 𑀉𑀡𑁆𑀝𑁄 𑀦𑀺𑀮𑀢𑁆𑀢𑁄𑁆𑀝𑀼
𑀦𑀻𑀭𑀺𑀬𑁃𑀦𑁆 𑀢𑀷𑁆𑀷𑀸𑀭𑁆 𑀅𑀓𑀢𑁆𑀢𑀼 (𑁥𑁔𑁤𑁜𑁔)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Pulaththalin Puththelnaatu Unto Nilaththotu
Neeriyain Thannaar Akaththu
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
pulattaliṉ puttēḷnāṭu uṇṭō nilattoṭu
nīriyain taṉṉār akattu.
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
Is there a heaven higher than love’s sulk With hearts that join like earth and water?

तेलुगु (తెలుగు)
కామమందు ప్రణయ కలహమ్ము కన్నను
సౌఖ్యమిచ్చు వేరె స్వర్గమేది (౧౩౨౩)


मलयालम (മലയാളം)
മണ്ണിൽ നീരെന്നപോലൊന്നായ് വാഴും നാഥൻറെ നേരെഞാൻ  മുഷിഞ്ഞാൽ ലഭ്യമാമിമ്പം നാകലോകത്തുമില്ലയേ  (൲൩൱൨൰൩)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ನೆಲದೊಂದಿಗೆ ನೀರು ಬೆರೆತಿರುವಂತಹ ಪ್ರೀತಿಯುಳ್ಳ ಪ್ರಿಯತಮನ ಬಳಿ ಪ್ರಣಯ ಕೋಪವನ್ನು ತೋರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಸುಖ ತರುವ ಸ್ವರ್ಗಲೋಕವು ಬೇರೆ ಉಂಟೋ! (೧೩೨೩)

संस्कृत (संस्कृतम्)
जलं भुम्यं यथा शोलष्टं तथा स्निग्धप्रियै: सह ।
जाताद्वियोगादन्य: किं देवलोको भवेदिह ॥ (१३२३)


सिंहाली (සිංහල)
සිත ඇත්තවුන් හට  - ගොඩ දිය එක් වීම වැනි බොරු නො කැමැත්ත සම - ඇද්ද වෙන දෙව් ලොවක් කොතැනක (𑇴𑇣𑇳𑇫𑇣)

चीनी (汉语)
兩心相愛如泉水之於大地, 誤會冰釋之頃, 樂中之至樂也. (一千三百二十三)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Bahasa Melayu)
Ada-kah ni‘mat kayangan yang lebeh tinggi daripada pura2 merajok, ia-itu jikalau kekaseh di-sisi kita berpadu saperd tanah dengan ayer yang mengalir di-atas-nya?
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
시무룩함보다연인들에더행복을주는정말상쾌한기쁨은없다. (千三百二十三)

रूसी (Русский)
Разве дарит мир небожителей большую радость, чем мнимая обида любимых, соединившихся как земля и вода

अरबी (العَرَبِيَّة)
هل هناك جنة مثل جنة المشاجرة بشرط أن يكون الحبيب متفقا ومتحبا معنا كمثل الماء الذى يجرى على صفحة الأرض (١٣٢٣)


फ्रेंच (Français)
Y a-t-il un monde céleste (qui cause autant de délice) autre que la bouderie, pour ceux qui vivent en parfaite union, comme l'eau avec la terre?

जर्मन (Deutsch)
Gibt es in der himmlischen Welt eine größere Freude, als Abneigung vorzutäuschen bei dem, dessen Vereinigung gleich der von Erde und Wasser ist?

स्वीडिश (Svenska)
Finns det högre himmelsk njutning än kärleksgnabbet mellan två som har smält samman liksom jord och vatten?

लातिनी (Latīna)
Praeter recusationem mundus caelestium nullns iis est, qui simi-les sint ac si cum terra aqua misceatur (i. e. ac si terrae natu-ram aqua assumat ). (MCCCXXIII)

पोलिश (Polski)
Nic innego nie daje tak wielkiej uciechy Dwojgu ludziom - jak my - zakochanym,
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


புலத்தலின் புத்தேள்நாடு உண்டோ நிலத்தொடு நீரியைந் தன்னார் அகத்து.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22