इंगित से बोध

தொடிநோக்கி மென்தோளும் நோக்கி அடிநோக்கி
அஃதாண் டவள்செய் தது.   (௲௨௱௭௰௯ - 1279) 

वलय देख फिर स्कंध भी, तथा देख निज पाँव ।
यों उसने इंगित किया, साथ गमन का भाव ॥  (१२७९)


तमिल (தமிழ்)
தன் தோள்வளைகளை நோக்கி, மென்மையான தோள்களையும் நோக்கி, தன் அடிகளையும் நோக்கி, அவள் செய்த குறிப்பு உடன்போக்கு என்பதே ஆகும் (௲௨௱௭௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀢𑁄𑁆𑀝𑀺𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀺 𑀫𑁂𑁆𑀷𑁆𑀢𑁄𑀴𑀼𑀫𑁆 𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀺 𑀅𑀝𑀺𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀺
𑀅𑀂𑀢𑀸𑀡𑁆 𑀝𑀯𑀴𑁆𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆 𑀢𑀢𑀼 (𑁥𑁓𑁤𑁡𑁚)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Thotinokki Mendholum Nokki Atinokki
Aqdhaan Tavalsey Thadhu
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
toṭinōkki meṉtōḷum nōkki aṭinōkki
aḥtāṇ ṭavaḷcey tatu.
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
She did no more than show me her loose bracelets, Slender shoulders and swollen feet.

तेलुगु (తెలుగు)
కంకణములు జూచి కాల్జూచి నొయ్యన
భావమొండు భామ బయట బెట్టు. (౧౨౭౯)


मलयालम (മലയാളം)
കങ്കണക്കൂട്ടവും നേർത്തു മെലിഞ്ഞ രണ്ടുതോൾകളും  ശോഷിച്ച കാൽകളും നോക്കിക്കേഴുന്നു നിലനിൽക്കുവാൻ  (൲൨൱൭൰൯)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ಅಗಲಿ ದೂರ ಹೋಗುವ ನಿನ್ನ ನಿರ್ಧಾರವನ್ನು ತಿಳಿದೊಡನೆಯೇ (ಸಡಿಲವಾದ) ತನ್ನ ಬಳೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿದಳು, ತನ್ನ ನಳಿದೊಳುಗಳನ್ನು ನೋಡಿದಳು, ತನ್ನ ಮೆಲ್ಲಡಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿದಳು. ಇಷ್ಟೇ ನನ್ನ ಗೆಳತಿ ಅಲ್ಲಿ ಮಾಡೀದ ಕುರಿಪುಗಳು. (೧೨೭೯)

संस्कृत (संस्कृतम्)
स्वीयस्कन्धौ स्ववलयान् स्वपादौ यद्ददर्श सा ।
तदेतद् भाविविश्‍लेषनिरूप कनिदर्शनम् ॥ (१२७९)


सिंहाली (සිංහල)
වළලු දෙස බැලුවා - මුදු උර තලය බැලුවා පාද දෙස බැලුවා - ඒ තමයි එහි දී ඇය කළේ (𑇴𑇢𑇳𑇰𑇩)

चीनी (汉语)
女頻顧視其環釧, 手臂, 雙足, 此其僅可爲者也. (一千二百七十九)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Bahasa Melayu)
Di-lihat-nya kapada gelang-nya, kemudian ka-tangan lembut dan di- lihat-nya pula kaki-nya: bagitu-lah sharat yang di-berikan-nya ka- pada-ku.
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
그녀는자신의팔찌, 가는어깨와발을바라본다; 그것들은그와동행하고자하는욕망의표시이다. (千二百七十九)

रूसी (Русский)
Она глянула на свои браслеты, на нежные руки и ноги — этим все было сказано

अरबी (العَرَبِيَّة)
إنها نظرت إلى سواريها وذراعيها الذابلتين ثم نطرت إلى قدميها وهذه هي العلامات التى قد أرتنيها (١٢٧٩)


फ्रेंच (Français)
Elle a d'abord regardé ses bracelets (pour signifier que la séparation ne les laissera pas rester serrés), puis ses bras délicats (pour dire qu'ils s'aminciront aussi et pour vous prier de ne pas laisser ces événements se produire par votre départ), enfin ses pieds Tel est le signe qu'elle m'a fait.

जर्मन (Deutsch)
Sie schaute auf ihre Armreifen, auf ihre zarten Schultern und auf ihre Füße - das waren alle Zeichen, die sie machte.

स्वीडिश (Svenska)
Först såg hon på sin armring och på de magra armarna och sist på sina fötter. Det var de tecken som hon den gången gav mig.

लातिनी (Latīna)
Socia, quae voluutatem domiui iutellexit, dominam de ea certiorem facit: Armillam intuebatur, exiles humeros intnebatur, pedes intuebatur. Quae (ad animum comitandi coujugcm significandum) illic faciebat, haec sunt. (MCCLXXIX)

पोलिश (Polski)
Patrzy ciągle na stopy, a potem na dłonie, Wzrokiem, który ponownie jest pusty.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


தொடிநோக்கி மென்தோளும் நோக்கி அடிநோக்கி அஃதாண் டவள்செய் தது.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22