धैर्य- भंग

பன்மாயக் கள்வன் பணிமொழி அன்றோநம்
பெண்மை உடைக்கும் படை.   (௲௨௱௫௰௮ - 1258) 

बहुमायामय चोर के, जो हैं नयमय बैन ।
मेरी धृति को तोड़ने, क्या होते नहिं सैन ॥  (१२५८)


तमिल (தமிழ்)
பல மாயங்களையும் அறிந்த கள்வனாகிய காதலனின் பணிவான சொற்கள் அல்லவோ, அன்று, தம் பெண்மை என்னும் அரணை உடைக்கும் படையாய் இருந்தன (௲௨௱௫௰௮)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑀷𑁆𑀫𑀸𑀬𑀓𑁆 𑀓𑀴𑁆𑀯𑀷𑁆 𑀧𑀡𑀺𑀫𑁄𑁆𑀵𑀺 𑀅𑀷𑁆𑀶𑁄𑀦𑀫𑁆
𑀧𑁂𑁆𑀡𑁆𑀫𑁃 𑀉𑀝𑁃𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀧𑀝𑁃 (𑁥𑁓𑁤𑁟𑁙)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Panmaayak Kalvan Panimozhi Andronam
Penmai Utaikkum Patai
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
paṉmāyak kaḷvaṉ paṇimoḻi aṉṟōnam
peṇmai uṭaikkum paṭai.
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
Are not the enticing words of this wily fraud Weapons that break my feminine reserve?

तेलुगु (తెలుగు)
పురుషడాడు కల్లబొల్లి మాటల తీరు
మమ్ము మోసగించు మరుబలమ్ము (౧౨౫౮)


मलयालम (മലയാളം)
സ്ത്രീത്വമെന്ന പെരുംകോട്ട തകർക്കാനുള്ളൊരായുധം  കള്ളക്കാമുകനോതുന്ന പ്രേമഭാഷണമൊന്നു താൻ  (൲൨൱൫൰൮)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ನಮ್ಮ ಕೆಣ್ತಿನದ ಸಂಯಮ ಎಂಬ ಕೋಟೆಯನ್ನು ಭೀತಿಸಬಲ್ಲ ಪಡೆಯುದರೆ, ಕಪಟ ನಾಟಕ ಸೂತ್ರಧಾರಿಯಾದ ಪ್ರಿಯತಮನ ರಮಿಸುವ ಮೇಲ್ವಾತಗಳಲ್ಲವೆ? (೧೨೫೮)

संस्कृत (संस्कृतम्)
स्त्र्वर्तिधैर्यसंज्ञाकप्राकारस्य विभेदनम् ।
वञ्चकप्रियनम्रोक्तिरूपसैन्येन शक्यते ॥ (१२५८)


सिंहाली (සිංහල)
සුවච වචනය ම ය - මායාකාර සොරු ගේ උතුම් වතිතත්වය - සිඳින බිඳලන අවියවු යේ (𑇴𑇢𑇳𑇮𑇨)

चीनी (汉语)
巧言令色, 足以擊損處子之貞靜. (一千二百五十八)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Bahasa Melayu)
Kata2 madu dari kekaseh palsu yang penoh dengan seni sa-ribu, itu- lah yang menggonchangkan segala kesopanan perempuan.
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
애인을당황케하며유혹하는말은여성스러운단단함을부수는무기이다. (千二百五十八)

रूसी (Русский)
Ласковые слова моего милого плута, который знает тысячу любовных уловок, являются мечом, рубящим мою стыдливость

अरबी (العَرَبِيَّة)
ألكلمات المهادئة التى يتفوه بها ذلك القسى الماهر فى خدعاته الماكرة تشق طريقها فى النسوة اللاتى يتعززن بانفسهن (١٢٥٨)


फ्रेंच (Français)
L'arme, qui détruit la fortresse de notre secret d'amour, n'est-elle pas les paroles doucereuses du voleur, qui a le talent do dire plusieurs mensonges?

जर्मन (Deutsch)
Sind nicht die lockenden Worte des Gauners mit vielen Tücken die, die weibliche Zurückhaltung brechen?

स्वीडिश (Svenska)
Är månne icke min svekfulle älskares fagra tal det vapen som besegrar min kvinnlighet?

लातिनी (Latīna)
Vox blanda perfidi illius fraud is periti tel um est, quod decus mulicbre frangat. (MCCLVIII)

पोलिश (Polski)
Tuszę, że moje dąsy natychmiast ustaną, Pancerz pryśnie pod kopią zdobywcy.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


பன்மாயக் கள்வன் பணிமொழி அன்றோநம் பெண்மை உடைக்கும் படை.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22