अंगगच्छवि- नाशा

முயங்கிய கைகளை ஊக்கப் பசந்தது
பைந்தொடிப் பேதை நுதல்.   (௲௨௱௩௰௮ - 1238) 

आलिंगन के पाश से, शिथिल किये जब हाथ ।
तत्क्षण पीला पड गया, सुकुमारी का माथ ॥  (१२३८)


तमिल (தமிழ்)
தழுவியிருந்த கைகளைத் தளர்த்திய அப்பொழுதிலேயே, பசிய தொடியணிந்த இப் பேதைமை உடையவளின் நெற்றியும் பசலை நிறத்தை அடைந்துவிட்டதே! (௲௨௱௩௰௮)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀫𑀼𑀬𑀗𑁆𑀓𑀺𑀬 𑀓𑁃𑀓𑀴𑁃 𑀊𑀓𑁆𑀓𑀧𑁆 𑀧𑀘𑀦𑁆𑀢𑀢𑀼
𑀧𑁃𑀦𑁆𑀢𑁄𑁆𑀝𑀺𑀧𑁆 𑀧𑁂𑀢𑁃 𑀦𑀼𑀢𑀮𑁆 (𑁥𑁓𑁤𑁝𑁙)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Muyangiya Kaikalai Ookkap Pasandhadhu
Paindhotip Pedhai Nudhal
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
muyaṅkiya kaikaḷai ūkkap pacantatu
paintoṭip pētai nutal.
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
For once I relaxed my hugging arms, This poor girl’s forehead turned pale.

तेलुगु (తెలుగు)
సడలినంత కొంత దృఢ బాహుబంధమ్ము
మందమయ్యె కాంతి మగువ నొసట. (౧౨౩౮)


मलयालम (മലയാളം)
ഹസ്തങ്ങൾ തഴുകും നേരമൽപ്പമൊന്നയവാകുകിൽ  വളയാൾ മങ്കയിൻ നെറ്റി വർണ്ണഭേദം ഭവിച്ചിടും  (൲൨൱൩൰൮)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡ ನನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ಸಡಿಲಿಸಿದೊಡನೆಯೇ ಚಿನ್ನದ ಬಳೆಗಳನ್ನು ತೊಟ್ಟ ಕಾಮಿನಿಯ ನೊಸಲು (ಅಲ್ಪ ವಿರಹವನ್ನೂ ಸಹಿಸಲಾರದೆ) ವಿವರ್ಣವಾಯಿತು. (೧೨೩೮)

संस्कृत (संस्कृतम्)
परिष्यवज्य प्रियं हस्तो यदा तु शिथिलीकृत: ।
तदा वलयहस्ताया: फालमासित्तु निष्प्रभम् । (१२३८)


सिंहाली (සිංහල)
මරා මිණි වළලු - සුපැළඳි රුවැති කත ගේ නළල සුදුමැලි විය - සසඟයෙහි අත් ඈත් කළවිට (𑇴𑇢𑇳𑇬𑇨)

चीनी (汉语)
昔時歡聚, 稍一分隔, 伊人卽面額慘白, 將何以擔此離愁耶? (一千二百三十八)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Bahasa Melayu)
Sedang kami berpelok suatu waktu dahulu, aku longgarkan tangan- ku sadikit, dan dalii kekaseh-ku suchi dengan serta-merta sahaja men- jadi puchat.
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
그가껴안았던팔을약간느슨하게했을때조차, 그녀의이마는단번에창백해졌다. (千二百三十八)

रूसी (Русский)
Стоит мне выпустить любимую из объятий,,ак тут же лоб ее бледнеет

अरबी (العَرَبِيَّة)
أرخيت أذرعى يوما عند ماعا نقتها فوجدت جبهتها قد صارت شاحبة اللون على الفور (١٢٣٨)


फ्रेंच (Français)
Un jour que je l'embrassais fort, j'ai desserré un peu les bras pour ne pas lui faire da mal. Le front de cette femme ingénue qui porte des bracelets verts a pâli, ne pouvant souffrir ce geste. Que sera-t-il devenu, pendant toute cette séparation?

जर्मन (Deutsch)
Als ich die Arme bei der Umarmung lockerte, wurde die Stirn der Frau mit den goldenen Armreifen fahl.

स्वीडिश (Svenska)
När jag en gång lossade min käras armar ur hennes hårda famntag bleknade strax den guldarmbandsprydda skönas panna.

लातिनी (Latīna)
Domiuus, qui confectis uegotiis revertitur, ante factorum recordaus, secum dicit: Cum amplccteutia brachia paullulum remitterem, frons puellae splendida armilla statim pallescebat. (MCCXXXVIII)

पोलिश (Polski)
Przypominam dziś sobie, że kiedyś pode mną Nagle zbladła, jak niebo od wschodu.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


முயங்கிய கைகளை ஊக்கப் பசந்தது பைந்தொடிப் பேதை நுதல்.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22