पीलापन- जनित पीड़ा

பசப்பெனப் பேர்பெறுதல் நன்றே நயப்பித்தார்
நல்காமை தூற்றார் எனின்.   (௲௱௯௰ - 1190) 

अच्छा है पाना स्वयं, पीलापन का नाम ।
प्रिय का तजना बन्धुजन, यदि न करें बदनाम ॥  (११९०)


तमिल (தமிழ்)
‘பிரிவுக்கு உடன்படச் செய்து பிரிந்து போனவர், நமக்கு அருள் செய்யாதது பற்றித் தூற்றார்’ என்றால், யான் பசந்தேன் என்று பேர்பெறுவதும் நல்லதேயாகும்! (௲௱௯௰)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


பிரிவுக்கு உடன்படச் செய்த காதலர் பிரிந்து வருத்துதலைப் பிறர் தூற்றாமல் இருப்பாரானால், யான் பசலை உற்றதாக பெயர் எடுத்தல் நல்லதே. (௲௱௯௰)
— மு. வரதராசன்


என்னைச் சம்மதிக்கச் செய்து பிரிந்தவர் இன்னும் வராமல் இருப்பதை எண்ணி அவரை ஏசாமல், இவளே பசலை ஆயினாள் என்று இம்மக்கள் சொல்லுவர் என்றால் அப்படி ஓரு பெயரைப் பெறுவதும் நல்லதே. (௲௱௯௰)
— சாலமன் பாப்பையா


என்னைப் பிரிவுக்கு உடன்படுமாறு செய்த காதலரை அன்பில்லாதவர் என்று யாரும் தூற்றமாட்டார்கள் எனில், பசலை படர்ந்தவள் என நான் பெயரெடுப்பது நல்லது தான்! (௲௱௯௰)
— மு. கருணாநிதி


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑀘𑀧𑁆𑀧𑁂𑁆𑀷𑀧𑁆 𑀧𑁂𑀭𑁆𑀧𑁂𑁆𑀶𑀼𑀢𑀮𑁆 𑀦𑀷𑁆𑀶𑁂 𑀦𑀬𑀧𑁆𑀧𑀺𑀢𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆
𑀦𑀮𑁆𑀓𑀸𑀫𑁃 𑀢𑀽𑀶𑁆𑀶𑀸𑀭𑁆 𑀏𑁆𑀷𑀺𑀷𑁆 (𑁥𑁤𑁣)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Pasappenap Perperudhal Nandre Nayappiththaar
Nalkaamai Thootraar Enin
— (Transliteration)


pacappeṉap pērpeṟutal naṉṟē nayappittār
nalkāmai tūṟṟār eṉiṉ.
— (Transliteration)


I don’t mind being called pallid, so long as They don’t blame him for causing it.

तेलुगु (తెలుగు)
పాలిపోవుటకును భయమొందగాలేదు
దుష్టుడంచు ప్రియుని దూరరేని. (౧౧౯౦)


मलयालम (മലയാളം)
കാമുകൻ തൻ വിയോഗത്താൽ വിവർണ്ണബാധയേറ്റതായ് ഊരാർചൊല്ലാതിരുന്നെങ്കിൽ വൈവർണ്ണ്യം ഗുണമാണെനിൽ (൲൱൯൰)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ನನ್ನನ್ನು ನಯವಾದ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಒಪ್ಪಿಸಿ (ವಿರಹಕ್ಕೆ ಕಾರಣನಾದ) ನಲ್ಲನ ನಿರ್ದಯತೆಯನ್ನು ಇತರರು ದೂರುವುದಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಾದರೆ, ನಾನು ವಿವರ್ಣಳಾಗಿದ್ದೇನೆಂಬ ಆಕ್ಷೇಪವನ್ನು ಹೊರುವುದೇ ಲೇಸು! (೧೧೯೦)

संस्कृत (संस्कृतम्)
वियुक्त मम सम्मत्या प्रियं खिन्न जना यदि ।
न निन्देयुस्तदा श्लाघ्या विवर्णेयमिति प्रथा ॥ (११९०)


सिंहाली (සිංහල)
සැප නුදු නැ යි නිගා - මා පෙම්වතුට නො වූවත් මා සුදු මැලි වී යැ යි - ලබන ලද නම් පවා කදිම යි (𑇴𑇳𑇲)

चीनी (汉语)
人若不責良人忍心, 妾不畏人責妾憔悴也. (一千一百九十)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Melayu)
Baik-lah aku di-chela kerana kulit-ku yang sudah pudar, asalkan ke- kaseh-ku tidak di-salahkan berlaku kejam.
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
헤어진애인을무정한자로비난하지않는다면, 사람들이그녀의창백함을비웃어도견딜수있다. (千百九十)

रूसी (Русский)
Если соседи не пеняют на любимого, оставившего меня (за жестокость), и на меня,,огласившуюся на его отъезд, то пусть им будет приятной молва о моей бледности,

अरबी (العَرَبِيَّة)
لا باس بأن يلومنى احد بسبب نحولة دسمى وتضاء له بشرط أن لا يلوم اد حبيبى على ظلمه إلى (١١٩٠)


फ्रेंच (Français)
Ceux qui ne blâment pas la cruauté de celui qui s'est uni à moi, avec des paroles trompeuses. me font du bien, en me reprochant ma pâleur.

जर्मन (Deutsch)
Lieber soll gesagt werden, ich sei fahl geworden, als daß sie ihn gnadenlos tadeln – meinen Geliebten, der mich von der Trennung überzeugte.

स्वीडिश (Svenska)
Om han som fick mig att samtycka till skilsmässan blott icke blir beskylld för otrohet vill jag med glädje låta mig kallas ”Den blekhyade”.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


लातिनी (Latīna)
Socia, ut dominae dolorem mitiget, dominun reprehendit - domina ejus defensionem suscipit: modo ne, qui mihi, ut amarem, persuadebat, ipsum accusent, crudelitats, - mihi pallidae nomen imp oni per me licet. (MCXC)

पोलिश (Polski)
I niech nikt się nie waży na ciebie nastawać, Że za mało troszczyłeś się o mnie.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


பசப்பெனப் பேர்பெறுதல் நன்றே நயப்பித்தார் நல்காமை தூற்றார் எனின்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22