दरिद्रता

நற்பொருள் நன்குணர்ந்து சொல்லினும் நல்கூர்ந்தார்
சொற்பொருள் சோர்வு படும்.   (௲௪௰௬ - 1046) 

यद्यपि अनुसंधान कर, कहे तत्व का अर्थ ।
फिर भी प्रवचन दिन का, हो जाता है व्यर्थ ॥  (१०४६)


तमिल (தமிழ்)
நல்லவான பொருள்களைத் தெளிவாக அறிந்து சொன்னார் ஆனாலும், வறுமைப்பட்டவர் சொல்லும் சொற்கள், பொருள் பயவாதவாய்ச் சோர்வு பட்டுவிடும் (௲௪௰௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


நல்ல நூற் பொருளை நன்றாக உணர்ந்து எடுத்துச் சொன்னப் போதிலும் வறியவர் சொன்ன சொற்பொருள் கேட்பார் இல்லாமல் பயன்படாமல் போகும். (௲௪௰௬)
— மு. வரதராசன்


நல்ல கருத்துக்களைத் தெளிவாகத் தெரிந்து சொன்னாலும், சொல்பவர் ஏழை என்றால் அவர் சொல் மதிக்கப் பெறாது. (௲௪௰௬)
— சாலமன் பாப்பையா


அரிய பல் நூல்களின் கருத்துகளையும் ஆய்ந்துணர்ந்து சொன்னாலும், அதனைச் சொல்பவர் வறியவராக இருப்பின் அக்கருத்து எடுபடாமற் போகும் (௲௪௰௬)
— மு. கருணாநிதி


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀦𑀶𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆 𑀦𑀷𑁆𑀓𑀼𑀡𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑀼 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀺𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀦𑀮𑁆𑀓𑀽𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆
𑀘𑁄𑁆𑀶𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆 𑀘𑁄𑀭𑁆𑀯𑀼 𑀧𑀝𑀼𑀫𑁆 (𑁥𑁞𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Narporul Nankunarndhu Sollinum Nalkoorndhaar
Sorporul Sorvu Patum
— (Transliteration)


naṟporuḷ naṉkuṇarntu colliṉum nalkūrntār
coṟporuḷ cōrvu paṭum.
— (Transliteration)


A poor man's words carry no weight, However meaningful and profound.

तेलुगु (తెలుగు)
విషయ మెఱింగినట్టి విద్యాంసునైనను
పేదయైనఁ జూడ రాదరమున. (౧౦౪౬)


मलयालम (മലയാളം)
അഭ്യസ്തവിദ്യനായാലും ക്ഷാമം ബാധിച്ചിരിക്കവേ സദ്വാക്യങ്ങളുരച്ചാലുമാർക്കും സ്വീകാര്യമായിടാ (൲൪൰൬)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ಒಳ್ಳೆಯ ಗ್ರಂಥಗಳಲ್ಲಿರುವ ವಿಚಾರವನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಹೇಳಿದರೂ, ಬಡತನ ಹೊಕ್ಕವರು ಆಡಿದ ಆ ಮಾತಿನ ಸತ್ವವು ಕೇಳುವವರಿಲ್ಲದೆ ನಿಷ್ಫಲವಾಗುವುದು. (೧೦೪೬)

संस्कृत (संस्कृतम्)
दारिद्रा: शास्त्रतत्त्वर्थज्ञानवन्तो‍ऽपि तद्वच: ।
न कोऽपि श्रुणुयाल्लोके व्यर्थमेव भवेद्वच: ॥ (१०४६)


सिंहाली (සිංහල)
පැහැදිලි හොඳ අරුත් - ඇති සැටි දැනී කීවත් දුගියන්ගේ වදන් - වැරදි ලෙස පිළිගනිත් ලෝ දන (𑇴𑇭𑇦)

चीनी (汉语)
貧賤之人, 縱有才識經驗, 出語亦難爲世所重. (一千四十六)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Melayu)
Kata2 dari orang yang papa tidak akan berkesan walau pun mereka menyampaikan kebenaran yang agong dengan chara yang pintar dan penoh pengetahuan.
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
비록건전한생각일지라도, 가난한자의말은무시되리라. (千四十六)

रूसी (Русский)
Люди не слышат речей, произносимых нуждающимися,,аже если это мудрые речи, рожденные жизнью

अरबी (العَرَبِيَّة)
لا وزن لكلمات الفقير ولو أنها تتضمن حقايق عظيمة مليئة بالحذق والعلم (١٠٤٦)


फ्रेंच (Français)
Ceux dont le bien-être a diminué ont beau exposer clairement les grandes vérités contenues dans les ouvrages, leur discours paraîtra vide de sens.

जर्मन (Deutsch)
Obwohl in Klarheit mit tiefstem Sinn ausgedrückt - die Worte des Armen sind umsonst.

स्वीडिश (Svenska)
Även om de utlägger väl inlärda visdomsord saknar de fattigas ord all tyngd.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


लातिनी (Latīna)
Quamvis quae optimam habent sententiam optime sciat et elo- quatur, verba pauperis inania sunt. (MXLVI)

पोलिश (Polski)
A gdy biedak coś krzyknie w przystępie odwagi, Każdy wykpi to lub przeinaczy.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


நற்பொருள் நன்குணர்ந்து சொல்லினும் நல்கூர்ந்தார் சொற்பொருள் சோர்வு படும்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22