जिससे पश्चात्ताप हो, करो न ऐसा कार्य ।
अगर किया तो फिर भला, ना कर ऐसा कार्य ॥ (६५५) तमिल (தமிழ்)‘என்ன செய்தோம்’ என்று பின்னர் வருந்தக் கூடியதான செயல்களைச் செய்யவே கூடாது; செய்துவிட்டால், பின்னர் அதைப்பற்றி வருந்தாமலிருப்பது நன்று (௬௱௫௰௫)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) பிறகு நினைத்து வருந்துவதற்குக் காரணமானச் செயல்களைச் செய்யக் கூடாது, ஒரு கால் தவறிச் செய்தாலும் மீண்டும் அத் தன்மையானவற்றைச் செய்யாதிருத்தல் நல்லது. (௬௱௫௰௫)
— மு. வரதராசன் என்ன இப்படிச் செய்து விட்டோமே என்று வருந்தும் படியான செயல்களைச் செய்யாது விடுக; ஒருவேளை தவறாகச் செய்துவிட்டால், திரும்பவும் அதைச் செய்யாது இருப்பது நல்லது. (௬௱௫௰௫)
— சாலமன் பாப்பையா `என்ன தவறு செய்துவிட்டோம்' என நினைத்துக் கவலைப்படுவதற்குரிய காரியங்களைச் செய்யக்கூடாது ஒருகால் அப்படிச் செய்து விட்டாலும் அச்செயலை மீண்டும் தொடராதிருப்பதே நன்று (௬௱௫௰௫)
— மு. கருணாநிதி ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀏𑁆𑀶𑁆𑀶𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀇𑀭𑀗𑁆𑀓𑀼𑀯 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀬𑀶𑁆𑀓 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀯𑀸𑀷𑁂𑀮𑁆
𑀫𑀶𑁆𑀶𑀷𑁆𑀷 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀬𑀸𑀫𑁃 𑀦𑀷𑁆𑀶𑀼 (𑁗𑁤𑁟𑁖)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) अंग्रेज़ी (English)Etrendru Iranguva Seyyarka Seyvaanel
Matranna Seyyaamai Nandru
— (Transliteration) eṟṟeṉṟu iraṅkuva ceyyaṟka ceyvāṉēl
maṟṟaṉṉa ceyyāmai naṉṟu.
— (Transliteration) Do not do what you will regret; and if you do, Better not repeat the same. तेलुगु (తెలుగు)చేయరాదు వెనక జింతించు పనులను
చేసియున్న మఱల చేయవలదు. (౬౫౫) मलयालम (മലയാളം)പിമ്പേ ഖേദിക്കുമാറുള്ള തിന്മകളൊഴിവാക്കണം അഥവാ ചെയ്തു പോയെങ്കിലാവർത്തിക്കാതിരിക്കണം (൬൱൫൰൫) कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)ಏನು ಎಂಥ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ!' ಎಂದು ನಂತರ ಆಲೋಚಿಸಿ ದುಃಖಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡದಿರಲಿ; ಒಂದುವೇಳೆ ತಪ್ಪಿ ಮಾಡಿದರೂ ಮತ್ತೆ ಅದು ಪುನರಾವರ್ತಿಯಾಗದಿರುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು. (೬೫೫) संस्कृत (संस्कृतम्)पश्चात्तापकरं कार्यं न कुर्वीत कदाचन ।
प्रमादेन कृते चापि पश्चातापमतिं त्यज ॥ (६५५) सिंहाली (සිංහල)පසු තැවිලි වන දා - නො කර ඉඳුම ම හොඳ වේ අමතක වී කළත් - දෙවනු පසු තැවිලිවනු වැරදි (𑇦𑇳𑇮𑇥) चीनी (汉语)行事而將追悔於後者, 莫爲之; 若曾爲之, 莫再爲之. (六百五十五)
— 程曦 (古臘箴言) मलय (Melayu)Usah-lah sa-saorang melakukan apa2 yang membuat-nya memekek kemudian-nya, Apa-lah yang telah aku lakukanl dan sa-kira-nya sudah ia melakukan-nya, jangan-lah lagi ia mengulangi-nya.
— Ismail Hussein (Tirukkural) कोरियाई (한국어)나중에후회할일은아무것도하지않아야한다.만일했다면, 그실수를반복하지않아야한다. (六百五十五) रूसी (Русский)Не совершай деяний, после которых придется восклицать «О, что же я натворил!» А если уж сделал нечто такое, то впредь не допускай подобное अरबी (العَرَبِيَّة)
لا يرتكب احد أعمالا تجعله يصيح من بعد " ماذا فعلت؟" فأن ارتكب هذه الأعمال ليس له أن يعود إليها مرة أخرى (٦٥٥)
फ्रेंच (Français)S'abstenir des actes dont on aura à se repentir plus tard et si (par malheur) on les fait, il est bon de ne pas recommencer. जर्मन (Deutsch)Tu keine Taten, die selbst Reue verursachen – hast du sie getan, ist es besser, sie nicht wieder zu tun. स्वीडिश (Svenska)Aldrig må en minister handla så att han måste säga sig: ”Vad gjorde jag egentligen?” Men har han en gäng gjort det är det bäst att icke gräma sig till ingen nytta.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) लातिनी (Latīna)Noli umqua.m facere propter quod tibi querendum sit: (vae) quid (feci)! si tamen feeeris, bonum erit non iterum talia. facere. (DCLV) पोलिश (Polski)Więc nie lubuj się nigdy w niegodnych wyczynach Nie powtarzaj ich - gdy już zgrzeszyłeś.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)