दयालुता

பொருளற்றார் பூப்பர் ஒருகால் அருளற்றார்
அற்றார்மற் றாதல் அரிது.   (௨௱௪௰௮ - 248) 

निर्धन भी फूले-फले, स्यात् धनी बन जाय ।
निर्दय है निर्धन सदा, काया पलट न जाय ॥  (२४८)


तमिल (தமிழ்)
பொருள் இழந்தவர்களும் ஒரு காலத்தில் பொருள் வளம் அடைவார்கள் (௨௱௪௰௮)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑀶𑁆𑀶𑀸𑀭𑁆 𑀧𑀽𑀧𑁆𑀧𑀭𑁆 𑀑𑁆𑀭𑀼𑀓𑀸𑀮𑁆 𑀅𑀭𑀼𑀴𑀶𑁆𑀶𑀸𑀭𑁆
𑀅𑀶𑁆𑀶𑀸𑀭𑁆𑀫𑀶𑁆 𑀶𑀸𑀢𑀮𑁆 𑀅𑀭𑀺𑀢𑀼 (𑁓𑁤𑁞𑁙)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Porulatraar Pooppar Orukaal Arulatraar
Atraarmar Raadhal Aridhu
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
poruḷaṟṟār pūppar orukāl aruḷaṟṟār
aṟṟārmaṟ ṟātal aritu.
— (Transliteration)


अंग्रेज़ी (English)
The poor may be rich one day, But the graceless will always lack grace.

तेलुगु (తెలుగు)
అర్థ మెడలి మరల ననుభవింపగవచ్చు
కరుణ దొరగి మరల మెరుగుపడము. (౨౪౮)


मलयालम (മലയാളം)
ധനമില്ലാത്തവൻ പിന്നീടൊരു നാൾ ധന്യനാകലാം  കൃപയില്ലാത്തവൻ വാഴ്വിലെന്നും തോൽവിയടഞ്ഞവൻ  (൨൱൪൰൮)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ಸಿರಿ ಬತ್ತಿದವರು ಎಂದಾದರೊಮ್ಮೆ ಮತ್ತೆ ವೃದ್ದಿ ಪಡೆವರು, ಕರುಣೆ ಬತ್ತಿದವರು ಮಾತ್ರ ಬಾಳಿನ ಪ್ರಯೋಜನದಿಂದ ದೂರವಾದವರೇ, ಅವರು ಯಾವ ಕಾಲದಲ್ಲೂ ಕೀರ್ತಿವಂತರಾಗುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. (೨೪೮)

संस्कृत (संस्कृतम्)
सत्कर्मणा दरिद्रोऽपि कदाचिद्धनिक: सुखी।
निर्दयस्य कुत: सौख्यं न कदापि स वर्धते॥ (२४८)


सिंहाली (සිංහල)
නිදනයෝ දනවත්- වුව ද යම්කිසි කලද දී කූළුණු ගූණ නැතියහු - යලි දියුණු වනු දැක්ම උගහට (𑇢𑇳𑇭𑇨)

चीनी (汉语)
貧困者尚有時來運轉之望; 惡徒永無贖罪之望也. (二百四十八)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Bahasa Melayu)
Mereka yang tidak mempunyai harta suatu hari mungkin akan ber- ansor mewah dan kaya pula: tetapi mereka yang tiada rasa belas kasehan sa-sunggoh-nya miskin benar, dan hari senang tiadakan men-jelma.
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
돈이없는 자는 언젠가 번영할 수 있지만 자비없는 자는 결코 번성하지 못하리라. (二百四十八)

रूसी (Русский)
Человек, лишившийся богатства, еще может рассчитывать па удачу, но тот кто утратил милосердие, теряет все, и судьба его будет горькой

अरबी (العَرَبِيَّة)
إن الذين لا يملكون الثروة ربما يصيرون أغنياء فى مستقبل قريب ولكن الذين يتخلون عن الرأفة والرحمة سيبقون فقراء إلى لا نهاية فلا يقدرون على تغير أحوالهم (٢٤٨)


फ्रेंच (Français)
Qui est dépourvu de Biens, fleurira un jour. Qui est dépourvu de miséricorde est perdu pour toujours et sans rémission.

जर्मन (Deutsch)
Wer uhne Reichtum ist, mag einen Tag lang gedeihen - wer ohne Gnade ist, erfährt die Erlösung nie.

स्वीडिश (Svenska)
Måhända kan de fattiga någon gång bli rika. Men intet kan förändra deras fattigdom som är utblottade på godhet.

लातिनी (Latīna)
Divitiis orabti iterum aliquando florere poterum; benevolentia orbati orbi sunt, et vix restitui poterunt. (CCXLVIII)

पोलिश (Polski)
Losy biednych się nieraz na lepsze zmieniały, Nikczemników sam Stwórca nie zmieni.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


பொருளற்றார் பூப்பர் ஒருகால் அருளற்றார் அற்றார்மற் றாதல் அரிது.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22