निर्लोंभता

இலமென்று வெஃகுதல் செய்யார் புலம்வென்ற
புன்மையில் காட்சி யவர்.   (௱௭௰௪ - 174) 

जो हैं इन्द्रियजित तथा, ज्ञानी भी अकलंक ।
दारिदवश भी लालची, होते नहीं अशंक ॥  (१७४)


तमिल (தமிழ்)
ஐம்புலன்களையும் வென்ற குறை இல்லாத அறிவாளர்கள், ‘யாம் பொருளில்லாதேம்’ என்ற வறுமை நிலையிலும் பிறர் பொருளைக் கவர விரும்பமாட்டார்கள் (௱௭௰௪)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ஐம்புலன்களையும் வென்ற குற்றமில்லாத அறிவை உடையவர், யாம் வறுமை அடைந்தோம் என்று எண்ணியும் பிறர் பொருளை விரும்பார்‌. (௱௭௰௪)
— மு. வரதராசன்


ஏதும் இல்லாத ஏழையாய் இருக்கிறோமோ என எண்ணி, ஐம்புலன் ஆசைகளையும் வென்ற பேர் அறிஞர், பிறர் பொருளைக் கவரமாட்டார். (௱௭௰௪)
— சாலமன் பாப்பையா


புலனடக்கம் வாய்ந்த தூயவர், வறுமையில் வாடும் நிலையிலேகூடப் பிறர் பொருளைக் கவர்ந்திட விரும்ப மாட்டார் (௱௭௰௪)
— மு. கருணாநிதி


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀇𑀮𑀫𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀯𑁂𑁆𑀂𑀓𑀼𑀢𑀮𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀬𑀸𑀭𑁆 𑀧𑀼𑀮𑀫𑁆𑀯𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶
𑀧𑀼𑀷𑁆𑀫𑁃𑀬𑀺𑀮𑁆 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀘𑀺 𑀬𑀯𑀭𑁆 (𑁤𑁡𑁕)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Ilamendru Veqkudhal Seyyaar Pulamvendra
Punmaiyil Kaatchi Yavar
— (Transliteration)


ilameṉṟu veḥkutal ceyyār pulamveṉṟa
puṉmaiyil kāṭci yavar.
— (Transliteration)


Their senses conquered, The clear-eyed cite not their poverty to covet.

तेलुगु (తెలుగు)
పేదవడియునైన వెరసొత్తు నాళింప
డిండ్రియముల స్థిమిత మెరుగు నతఁడు (౧౭౪)


मलयालम (മലയാളം)
ഇന്ദ്രിയനിഗ്രഹം ചെയ്ത ജ്ഞാനികൾ ശുദ്ധമാനസർ സ്വന്തമില്ലായ്മ പോക്കാനായാശിക്കില്ലന്യരിൻ ധനം (൱൭൰൪)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ಇಂದ್ರಿಯಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದ ಕೀಳುತನವಿಲ್ಲದೆ ಪೂರ್ಣ ದೃಷ್ಟಿಯುಳ್ಳವರು, ತಾವು ಏನೂ ಇಲ್ಲದವರೆಂದು ಇತರರ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಬಯಸಿ ಲೋಭತನವನ್ನು ತೋರಿಸರು. (೧೭೪)

संस्कृत (संस्कृतम्)
जित्वा पञ्चेन्द्रियग्रामं तत्वज्ञानसमन्विता: ।
ज्ञात्वापि स्वक दारिद्र्यमलुब्धा: परवस्तुषु ॥ (१७४)


सिंहाली (සිංහල)
තමනට නැත කියා- අන් සැපත ලොබ නො කරති හරි දූකූම් ඇත්තෝ- පසිඳුරන් දමනය කළා වූ (𑇳𑇰𑇤)

चीनी (汉语)
已能克制五欲之純潔賢者, 縱貧乏亦不貪求他人之物. (一百七十四)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Melayu)
Perhatikan-lah mereka yang telah menguasai panchaindera-nya dan meluaskan pula pemandangan-nya: tiadakan sa-kali2 ingin mereka berkata, lihat-lah, kami di-dalam kekurangan
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
오감을 통제하는 사람은 빈곤할지라도 타인의 재산을 결코 탐내지 않으리라. (百七十四)

रूसी (Русский)
Люди, которые владеют своими чувствами и у которых чисты помыслы,,аже в страшной нужде не позарятся на чужое богатство

अरबी (العَرَبِيَّة)
العاقل الرزين هو الذى يتحكم على حواسه الخمسة ولا يطمع فى احـوال غيره ولوكان معدما (١٧٤)


फ्रेंच (Français)
Les innocents qui sont assez intelligents pour vaincre les sens, ne convoitant pas le bien d’autrui, parce qu’ils sont pauvres.

जर्मन (Deutsch)
Wer seine Sinne besiegt und ein klares Vorfiellungsvermügen hat, begehrt die Güter anderer nicht, selbst wenn er sie braucht.

स्वीडिश (Svenska)
Den som har vunnit ovansklig insikt i segern över de fem sinnena<s begärelser> förfaller icke till avundsjuka ens vid åsynen av sin egen fattigdom.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


लातिनी (Latīna)
Qui sensibus devictis scientiam a vilitate liberam habent , num- quam (aliena) concupiscent, dicentes: nihil sumus (i. e. pauperes sumus ). (CLXXIV)

पोलिश (Polski)
Mędrzec, choćby zepchnięty na samo dno nędzy, Cudzych skarbów pożądać nie będzie.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


இலமென்று வெஃகுதல் செய்யார் புலம்வென்ற புன்மையில் காட்சி யவர்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22