संयमशोलता

யாகாவா ராயினும் நாகாக்க காவாக்கால்
சோகாப்பர் சொல்லிழுக்குப் பட்டு.   (௱௨௰௭ - 127) 

चाहे औरोंको नहीं, रख लें वश में जीभ ।
शब्द-दोष से हों दुखी, यदि न वशी हो जीभ ॥  (१२७)


तमिल (தமிழ்)
எவற்றைக் காத்தவராயினும் தன் நாவைத் தவறாமல் காக்க வேண்டும்; காக்கத் தவறினால் சொற்குற்றத்தில் அகப்பட்டுத் துன்பம் அடைவர் (௱௨௰௭)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


காக்க வேண்டியவற்றுள் எவற்றைக் காக்கா விட்டாலும் நாவையாவது காக்க வேண்டு்ம்; காக்கத் தவறினால் சொற்குற்றத்தில் அகப்பட்டுத் துன்புறுவர். (௱௨௰௭)
— மு. வரதராசன்


எதைக் காக்க முடியாதவரானாலும் நா ஒன்றையாவது காத்துக் கொள்ள வேண்டும். முடியாது போனால் சொல்குற்றத்தில் சிக்கித் துன்பப்படுவர். (௱௨௰௭)
— சாலமன் பாப்பையா


ஒருவர் எதைக் காத்திட முடியாவிட்டாலும் நாவையாவது அடக்கிக் காத்திட வேண்டும் இல்லையேல் அவர் சொன்ன சொல்லே அவர் துன்பத்துக்குக் காரணமாகி விடும் (௱௨௰௭)
— மு. கருணாநிதி


ब्राह्मी (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀬𑀸𑀓𑀸𑀯𑀸 𑀭𑀸𑀬𑀺𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀦𑀸𑀓𑀸𑀓𑁆𑀓 𑀓𑀸𑀯𑀸𑀓𑁆𑀓𑀸𑀮𑁆
𑀘𑁄𑀓𑀸𑀧𑁆𑀧𑀭𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀺𑀵𑀼𑀓𑁆𑀓𑀼𑀧𑁆 𑀧𑀝𑁆𑀝𑀼 (𑁤𑁜𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


अंग्रेज़ी (English)
Yaakaavaa Raayinum Naakaakka Kaavaakkaal
Sokaappar Sollizhukkup Pattu
— (Transliteration)


yākāvā rāyiṉum nākākka kāvākkāl
cōkāppar colliḻukkup paṭṭu.
— (Transliteration)


Guard your tongue if nothing else; For words unguarded cause distress.

तेलुगु (తెలుగు)
వదలరాదు నాల్క వదలిన సర్వమ్ము
మాటఁజార భంగపాటు వచ్చు (౧౨౭)


मलयालम (മലയാളം)
എന്തടക്കാൻ മറന്നാലും നാവടക്കാൻ മറക്കൊലാ; മറന്നാൽ പിഴവാക്കാലേ ദുഃഖത്തിനിടയായിടും (൱൨൰൭)

कन्नड़ (ಕನ್ನಡ)
ಾವುದನ್ನು ಅಡಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೂ ನಾಲಗೆಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಿಡಬೇಕು. ಅದನ್ನು ಅಡಗಿಸಲಾಗದಿದ್ದರೆ ತನ್ನ ಮಾತಿನ ದೋಷದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿ ದಿಃಖದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. (೧೨೭)

संस्कृत (संस्कृतम्)
निरोद्धव्येषु बहुषु जिह्वां वा रोध्दुमर्हति ।
अन्यथा शब्ददोषेण जायते दु:खभाजनम् ॥ (१२७)


सिंहाली (සිංහල)
කූමක් නො රැකිය කිම ? - දිව රැක ගත මනා වේ නොරැකී නම් නිසිලෙද- බසින් වැරදී සොවට පත් වේ (𑇳𑇫𑇧)

चीनी (汉语)
人若不能克制其他, 應克制其口舌, 不然口舌卽招致禍患. (一百二十七)
程曦 (古臘箴言)


मलय (Melayu)
Kalau tiada apa yang kamu kendalikan, kendali-lah lidah-mu: kerana lidah yang linchah akan terlanjor kata dan membawa-mu ka-lembah duka.
Ismail Hussein (Tirukkural)


कोरियाई (한국어)
말의 실수는 고난을 부르기 때문에 잠자코 있는 것은 매우 중요하다. (百二十七)

रूसी (Русский)
Если уж ты не в состоянии подавить какие-то чувства, то держи в узде хотя бы язык,,бо болтающий язык извергнет неразумные слова, в коих ты вскоре страшно раскаешься.

अरबी (العَرَبِيَّة)
لا باس من أن تراقب أي شيء آخر ولكن لا بد من أن تراقب لسانك حتى لا تندم (١٢٧)


फ्रेंच (Français)
Ne peut-on maîtriser tous les sens? Que l’on garde au moins sa langue. Sinon, on souffrira tous les malheurs causés par l’intempérance du langage.

जर्मन (Deutsch)
Beherrscht sich jemand überhaupt nicht, soll er doch seine Zunge beherrschen - ihre Irrtümer bringen ihm sonst Leiden.

स्वीडिश (Svenska)
Kan du ej tygla något annat må du dock tygla din tunga. Eljest förfalskas dina ord och du råkar i trångmål.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


लातिनी (Latīna)
Quaecunque non custodias, linguam custodi! nisi custodias, ver-bum vestigio falletur, et tu dolorem patieris. (CXXVII)

पोलिश (Polski)
Lecz gdy nikt cię nie karci, a sam nie masz siły, Aby język przytrzymywać zawczasu,
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


யாகாவா ராயினும் நாகாக்க காவாக்கால் சோகாப்பர் சொல்லிழுக்குப் பட்டு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22