ಉಪಕಾರ ತಿಳುವಳಿಕೆ

ஊருணி நீர்நிறைந் தற்றே உலகவாம்
பேரறி வாளன் திரு.   (௨௱௰௫ - 215) 

ಉಪಕಾರದಿಂದ ಲೋಕ ಕಲ್ಯಾಣವನ್ನು ಬಯಸುವ ಹಿರಿಯ ಅರಿವುಳ್ಳವನ ಸಿರಿಯು, ಊರಿನ ಕೆರೆಯ ನೀರು ತುಂಬಿಕೊಂಡು ಜನರಿಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡಿದುದಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾದುದು.  (೨೧೫)

ტამილური (தமிழ்)
உலகினர் எல்லாரும் விரும்புமாறு, உதவி செய்து வாழும் பேரறிவாளனுடைய செல்வமானது, ஊருணியிலே நீர் நிரம்பினால் போலப் பலருக்கும் பயன்படுவதாகும் (௨௱௰௫)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀊𑀭𑀼𑀡𑀺 𑀦𑀻𑀭𑁆𑀦𑀺𑀶𑁃𑀦𑁆 𑀢𑀶𑁆𑀶𑁂 𑀉𑀮𑀓𑀯𑀸𑀫𑁆
𑀧𑁂𑀭𑀶𑀺 𑀯𑀸𑀴𑀷𑁆 𑀢𑀺𑀭𑀼 (𑁓𑁤𑁛𑁖)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Ooruni Neernirain Thatre Ulakavaam
Perari Vaalan Thiru
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
ūruṇi nīrniṟain taṟṟē ulakavām
pēraṟi vāḷaṉ tiru.
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
The wealth of a wise philanthropist Is a village pool ever full.

ჰინდი (हिन्दी)
पानी भरा तड़ाग ज्यों, आवे जग का काम ।
महा सुधी की संपदा, है जन-मन-सुख धाम ॥ (२१५)


ტელუგუ (తెలుగు)
ఊరివారికెల్ల నుపయోగపడు నుయ్యి
నిండినట్లె దాత కుండు ధనము. (౨౧౫)


მალაიალამი (മലയാളം)
സമൂഹബോധവാൻ, വിജ്ഞൻ, ധന്യനായ് വിലസീടുകിൽ  നാട്ടിൽ പൊതുതടാകത്തിൽ നീരേറുന്നത് പോലെയാം  (൨൱൰൫)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
जलपूर्णतटाकेन भवन्ति सुखिनो जना:।
लोकोपकारिणो भाग्यं लोकसौख्यं प्रयच्छति॥ (२१५)


იაპონური (සිංහල)
පිය කරන ලෝවැසි - යහ ගූණවතූන් සතූ දන සිසිල් දිය පිරුණු - පිහිටි පොකූණක් වැන්න ගමමැද (𑇢𑇳𑇪𑇥)

ჩინური (汉语)
智者之隆盛如满溢之水, 永不枯竭也. (二百十五)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Bahasa Melayu)
Amati-lah kolah kampong yang terisi melimpah dengan ayer: saper- ti itu-lah melimpah-nya kema‘moran orang bijaksana yang chintakan dunia.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
인류를 사랑하는 현명한 사람의 부는 물이 가득찬 마을의 물탱크처럼 모두에게 유익하다. (二百十五)

რუსული (Русский)
Если богатство находится в руках мудрого человека, желающего добра миру,,о оно подобно обильному роднику, к которому припадает вся деревня.

არაბული (العَرَبِيَّة)
الحكيم العاقل ينفق ثورته فى مصالح الناس ولا يخاف من انقطاعها فهي كمثل ينبوع لا ينفد ماءه (٢١٥)


ფრანგული (Français)
La richesse du grand Sage qui désire se conformer et se conforme aux us et coutumes du monde, ressemble à la pièce d’eau du village qui est rempli jusqu’aux bords.

გერმანული (Deutsch)
Der Reichtum des Weisen, der die Welt liebt, ist wie das Wasser, das aus dem öffentlichen Teich überfließi.

შვედური (Svenska)
Den förståndiges rikedom är liksom vattnet som fyller dammen i byn.

ლათინური (Latīna)
Divitiae sapientis, qui morem servare studet, perinde sunt ac si lacus publicus aqua abundat. (CCXV)

პოლონური (Polski)
Pieniądz w rękach właściwych jest czystym zalewem, Co zasila ojczystą wieś w wodę.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


ஊருணியும் அறிவாளர் செல்வமும் — முல்லை பி. எல். முத்தையா (திருக்குறள் உவமைகள்)

ஊரில் உள்ள குளத்தில்- ஊருணியில் நீர் நிறைந்து இருந்தால், ஊர் மக்கள் அதைத் தாராளமாக எடுத்து பயன்படுத்திக்கொள்வார்கள். அதுபோல, பொதுமக்களின் நன்மைக்காக, அறிவு உடையோரின் செல்வம் பொதுச்சொத்துப்போல், உலகத்தாருக்குப் பயன்படும்.

அறிவு உடையவர்கள் மக்களுக்கு உதவுவதே, தங்கள் கடமை என்று உணர்ந்தவர்கள். ஆகையால், செல்வம் சுருங்கியபோதும், உதவி செய்யத் தளரமாட்டார்கள். நீரைப் பயன்படுத்தும் மக்கள் குளத்தைப் பாதுகாப்பது போல், செல்வத்தின் பயனை பெற கருதுபவர்கள், செல்வம் உடைய அறிவாளரைப் போற்றி பாதுகாப்பார்கள்.

"அறிவுடையோரிடம் செல்வம் செய்வது எப்படி என்றால், குளத்தில் நீர் நிறைந்து இருப்பது போல என்றும் கொள்ளலாம்."

(அறிவுடையோரின் செல்வம், தம் ஊர் அளவிலும் மாவட்ட அளவிலும், மாநில அளவிலும், தேசம் அளவிலும் பயன்பட்டு வருவதை அறிந்துள்ளோம்).


ஊருணி நீர்நிறைந் தற்றே உலகவாம் பேரறி வாளன் திரு.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22