ದುಃಖಪೂರಿತ ನೇತ್ರಗಳು

உழந்துழந் துள்நீர் அறுக விழைந்திழைந்து
வேண்டி அவர்க்கண்ட கண்.   (௲௱௭௰௭ - 1177) 

ಅಂದು ಮನ ನಲಿದು, ಮೃದುವಾಗಿ ಬಯಕೆಯಿಂದ ಅವರನ್ನು ಒಂದೇ ಸಮನೆ ಕಂಡು ತಣಿದ ಕಣ್ಣುಗಳಲ್ಲಿ, ಇಂದು, ಅತ್ತು ಅತ್ತು ಒಳಗೆ ತುಂಬಿರುವ ನೀರೆಲ್ಲ ಇಂಗಿಹೋಗಲಿ.  (೧೧೭೭)

ტამილური (தமிழ்)
விரும்பி உள் நெகிழ்ந்துவிடாதே, அன்று அவரைக் கண்டு மகிழ்ந்த கண்கள், இன்று துயிலாது வருந்தி வருந்தித் தம்மிடமுள்ள நீரும் அற்றே போவதாக! (௲௱௭௰௭)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அன்று விரும்பி நெகிழ்ந்து காதலரைக் கண்ட கண்கள் இன்று உறக்கமில்லாத துன்பத்தால் வருந்தி வருந்திக் கண்ணீரும் அற்றுப் போகட்டும். (௲௱௭௰௭)
— மு. வரதராசன்


விரும்பி மகிழ்ந்து விடாமல் அன்று அவரைக் கண்ட கண்களின் உள் இருக்கும் கண்ணீர் எல்லாம் இன்று வருந்தி வருந்தி வற்றிப் போகட்டும்! (௲௱௭௰௭)
— சாலமன் பாப்பையா


அன்று, இழைந்து குழைந்து ஆசையுடன் அவரைக் கண்ட கண்களே! இன்று பிரிந்து சென்றுள்ள அவரை நினைத்துக் தூங்காமலும், துளிக் கண்ணீரும் அற்றுப்போகும் நிலையிலும் துன்பப்படுங்கள் (௲௱௭௰௭)
— மு. கருணாநிதி


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀉𑀵𑀦𑁆𑀢𑀼𑀵𑀦𑁆 𑀢𑀼𑀴𑁆𑀦𑀻𑀭𑁆 𑀅𑀶𑀼𑀓 𑀯𑀺𑀵𑁃𑀦𑁆𑀢𑀺𑀵𑁃𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀯𑁂𑀡𑁆𑀝𑀺 𑀅𑀯𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀡𑁆𑀝 𑀓𑀡𑁆 (𑁥𑁤𑁡𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Uzhandhuzhan Thulneer Aruka Vizhaindhizhaindhu
Venti Avarkkanta Kan
— (Transliteration)


uḻantuḻan tuḷnīr aṟuka viḻaintiḻaintu
vēṇṭi avarkkaṇṭa kaṇ.
— (Transliteration)


Let tears dry up pining and pining in the eyes That eyed him longing and longing.

ჰინდი (हिन्दी)
दिल पसीज, थे देखते, सदा उन्हें दृग सक्त ।
सूख जाय दृग-स्रोत अब, सह सह पीड़ा सख्त ॥ (११७७)


ტელუგუ (తెలుగు)
ఏడ్చి యేడ్చి కన్ను లింకిపోవలయును
చొక్కి చొక్కి ముందు జూచెగాన. (౧౧౭౭)


მალაიალამი (മലയാളം)
ആറ്റുനോറ്റന്നു പ്രേമിച്ചങ്ങാർത്തികാണിച്ച ദൃഷ്ടികൾ നിദ്രയെന്യേ കരഞ്ഞുംകൊണ്ടശ്രു വറ്റിയുണങ്ങണം (൲൱൭൰൭)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
प्रेम्णा सहर्ष ये नेत्रे प्रियं पूर्वमपश्यताम् ।
निर्निद्रे तेऽद्य खेदेन स्यातामश्रुविवर्जिते ॥ (११७७)


იაპონური (සිංහල)
පෙමා දුටු දෙ නයන - කැමතිව උණුව යාමෙන් හඩ හඩා ඉකිබිඳ - නැගෙන කඳාුලැලි වියලීයේවා ෟ (𑇴𑇳𑇰𑇧)

ჩინური (汉语)
此雙目當日熱情貪婪, 頻轉盼以視所愛, 亦有淚盡乾枯之日乎? (一千一百七十七)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Melayu)
Chelaka-lah mata yang mehhat-nya tempoh hari dengan chinta mesra yang tiada terliingga! Moga2 akan kering-lah mereka sampai ka- akar-nya kerana rindu dan gelisah!
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
애인에게애정을기울여한번눈요기를하게만든눈은이제괴로움을겪고 말라붙었다. (千百七十七)

რუსული (Русский)
Страдайте, мои очи! Ведь это вы впервые взглянули тогда на любимого и помогли зажечь любовь в моем сердце! Пусть иссохнут слезы в глазах моих!

არაბული (العَرَبِيَّة)
ويل لهاتين العينين ملتصفتين فى جسمى وهيكلى إنها رنتا الحبيب فى ذلك اليوم بكل رغبة وحرص وإشتياق ولذلك لا بـد أن تتضاءلا الآن نافدين دموعهما بالكلية (١١٧٧)


ფრანგული (Français)
Que mes yeux qui ont désiré ardemment, qui se sont empressés de voir et qui ont vu sans cesse (mon mari) souffrent, souffrent aujourd'hui, du mal de l'insomnie et tarissent de larmes.

გერმანული (Deutsch)
Laß sie leiden und in Tränen vertrocknen – die Augen, die so brennend nach ihm ausschauten.

შვედური (Svenska)
Må dessa ögon, som med sådant ömt begär kastadesina blickar på honom, nu själva känna smärta, så att deras tårekällor sinar!
Yngve Frykholm (Tirukkural)


ლათინური (Latīna)
Qui cmolliti, emolliti exoptatum intuebantur oculi, afilicti afllicti lacrimas effundant. (MCLXXVII)

პოლონური (Polski)
Niech was odtąd nie chronią troskliwe powieki, A ból spala goryczą i żalem!
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


உழந்துழந் துள்நீர் அறுக விழைந்திழைந்து வேண்டி அவர்க்கண்ட கண்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22