ಸ್ನೇಹ

அழிவி னவைநீக்கி ஆறுய்த்து அழிவின்கண்
அல்லல் உழப்பதாம் நட்பு.   (௭௱௮௰௭ - 787) 

ಆಪ್ತನಾದವನ್ನು ಕೇಡಿನ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿ, ಅವನನ್ನು ಸನ್ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಸಿ, ಆಪತ್ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅವನೊಡನಿದ್ದು ದುಃಖದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವುದೇ ಸ್ನೇಹವೆನಿಸುವುದು.  (೭೮೭)

ტამილური (தமிழ்)
நண்பனுக்கு அழிவு வரும்போது அதை விலக்கி, அவனை நிலைபெறச் செய்து, தன்னையும் மீறிய அழிவின் போது தானும் அவனோடு துயரப்படுவதே நல்ல நட்பாகும் (௭௱௮௰௭)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அழிவைத் தரும் தீமைகளிலிருந்து நீக்கி, நல்ல வழியில் நடக்கச் செய்து, அழிவுவந்த காலத்தில் உடனிருந்து துன்பப்படுவதே நட்பாகும். (௭௱௮௰௭)
— மு. வரதராசன்


அழிவு தரும் வழிகளில் நண்பன் சென்றால் தடுத்து, நல்ல வழியில் அவனைச் செலுத்தி அவனுக்குக் கேடு வரும் என்றால் அதை அவனுடன் பகிர்வது நட்பு. (௭௱௮௰௭)
— சாலமன் பாப்பையா


நண்பனைத் தீயவழி சென்று கெட்டுவிடாமல் தடுத்து, அவனை நல்வழியில் நடக்கச் செய்து, அவனுக்குத் தீங்கு வருங்காலத்தில் அந்தத் தீங்கின் துன்பத்தைப் பகிர்ந்து கொள்வதே உண்மையான நட்பாகும் (௭௱௮௰௭)
— மு. கருணாநிதி


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀵𑀺𑀯𑀺 𑀷𑀯𑁃𑀦𑀻𑀓𑁆𑀓𑀺 𑀆𑀶𑀼𑀬𑁆𑀢𑁆𑀢𑀼 𑀅𑀵𑀺𑀯𑀺𑀷𑁆𑀓𑀡𑁆
𑀅𑀮𑁆𑀮𑀮𑁆 𑀉𑀵𑀧𑁆𑀧𑀢𑀸𑀫𑁆 𑀦𑀝𑁆𑀧𑀼 (𑁘𑁤𑁢𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Azhivi Navaineekki Aaruyththu Azhivinkan
Allal Uzhappadhaam Natpu
— (Transliteration)


aḻivi ṉavainīkki āṟuyttu aḻiviṉkaṇ
allal uḻappatām naṭpu.
— (Transliteration)


Friendship saves from ruin, guides towards right, And shares the pain of distress.

ჰინდი (हिन्दी)
चला सुपथ पर मित्र को, हटा कुपथ से दूर ।
सह सकती दुख विपद में, मैत्री वही ज़रूर ॥ (७८७)


ტელუგუ (తెలుగు)
చెడువు రాకఁగాచి చెడినప్పు డతనిని
వీడకుండు టగును తోడటన్న. (౭౮౭)


მალაიალამი (മലയാളം)
ദുർ‍മാർഗ്ഗത്തെ നിരോധിച്ച് സന്മാർ‍ഗ്ഗത്തിൽ‍ നയിക്കലും‍ ദുഃ‍ഖമേർ‍പ്പെട്ടിടും‍ നേരം‍ പങ്കുചേരലും‍ സ്‌നേഹമാം‍. (൭൱൮൰൭)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
निवर्त्य निन्दितात् मार्गात् सन्मार्गे तं प्रवेश्य च ।
दु:खे प्राप्ते तुल्यभागभागिता स्नेहलक्षणम् ॥ (७८७)


იაპონური (සිංහල)
වන් විපතින් මුදා - සැපතට යවා නැවතත් විපතෙහි දී එක්ව - දුක් විඳින්නේ නිසා සෙනෙහස (𑇧𑇳𑇱𑇧)

ჩინური (汉语)
有過相規, 導人於正, 患難相共, 乃眞友矣. (七百八十七)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Melayu)
Dia-lah yang benar2 rakan orang yang menarek-mu dari sa-barang kesilapan, mengarah-mu ka-arah yang benar, dan menemani-mu pula di-masa kemalangan.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
좋은우정이란정도를제시하고고민을공유해서, 파멸로부터구해주는것이다. (七百八十七)

რუსული (Русский)
Истинная дружба подразумевает сопереживание страданиям друга. Она уводит от гибели и помогает стать па стезю справедливости

არაბული (العَرَبِيَّة)
الرجل الذى يرجعك عن طريق الفساد ويردك إلى الصواب ويصاحبك فى الشدايد فهو صديقك حقا (٧٨٧)


ფრანგული (Français)
Ecarter quelqu'un de la mauvaise voie qui ne cause que les maux, le diriger dans la voie du Bien et supporter avec lui le malheur, s'il vient: c'est l'amitié.

გერმანული (Deutsch)
Freundschaft bedeutet, von bösen Wegen abzubringen, auf bessere Wege zu leiten und Schmerz in Schwierigkeiten zu teilen.

შვედური (Svenska)
Att leda bort från fördärv, att föra in på rätta vägar, att i nödens stund dela prövningar, det är sann vänskap.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


ლათინური (Latīna)
Quae damnum afferant, prohibere, in (rectam) viam reducere , et dolorem cum amico (fortiter) ferre, amicitia est.' (DCCLXXXVII)

პოლონური (Polski)
Ten, kto w twojej potrzebie naraża swe życie, Kto uczyni twe cele swym celem,
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அழிவி னவைநீக்கி ஆறுய்த்து அழிவின்கண் அல்லல் உழப்பதாம் நட்பு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22