ಕರುಣೆ ತೋರುವುದು

பொருள்நீங்கிப் பொச்சாந்தார் என்பர் அருள்நீங்கி
அல்லவை செய்தொழுகு வார்.   (௨௱௪௰௬ - 246) 

(ಹಿಂದಿನ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ) ಸಾರವಸ್ತುವಾದ ಧರ್ಮವನ್ನು ತೋರೆದು ಬಾಳಿನ ಗುರಿಯನ್ನು ಮರೆತವರೇ ಈ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಕರುಣೆ ತೋರೆದು ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗುವರು ಎಂದು ಬಲ್ಲವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.  (೨೪೬)

ტამილური (தமிழ்)
அருள்தலிலே இருந்து விலகித் தீயவைகளைச் செய்து வாழ்கிறவர்களே, உறுதிப் பொருளை இழந்து தம் வாழ்க்கைக் குறிக்கோளையும் மறந்தவராவர் (௨௱௪௰௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அருள் இல்லாதவராய் அறமல்லாதவைகளைச் செய்து நடப்பவர்களை, உறுதிப்பொருளாகிய அறத்திலிருந்து நீங்கித் தம் வாழ்க்கையின் குறிக்கோளை மறந்தவர் என்பார். (௨௱௪௰௬)
— மு. வரதராசன்


அருள் இல்லாமல் தீமைகளைச் செய்து வாழ்பவரைப் பொருளையும் இழந்து தாம் துன்பம் அடைந்ததையும் மறந்தவர் என்று அறிஞர் கூறுவர். (௨௱௪௰௬)
— சாலமன் பாப்பையா


அருளற்றவர்களாய்த் தீமைகளைச் செய்து வாழ்பவர்கள், பொருளற்றவர்களாகவும், கடமை மறந்தவர்களாகவும் ஆவர் (௨௱௪௰௬)
— மு. கருணாநிதி


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆𑀦𑀻𑀗𑁆𑀓𑀺𑀧𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀘𑁆𑀘𑀸𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀧𑀭𑁆 𑀅𑀭𑀼𑀴𑁆𑀦𑀻𑀗𑁆𑀓𑀺
𑀅𑀮𑁆𑀮𑀯𑁃 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑁄𑁆𑀵𑀼𑀓𑀼 𑀯𑀸𑀭𑁆 (𑁓𑁤𑁞𑁗)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Porulneengip Pochchaandhaar Enpar Arulneengi
Allavai Seydhozhuku Vaar
— (Transliteration)


poruḷnīṅkip poccāntār eṉpar aruḷnīṅki
allavai ceytoḻuku vār.
— (Transliteration)


Those who do ill forsaking kindness, they say, Must be oblivious of forsaking morality.

ჰინდი (हिन्दी)
जो निर्दय हैं पापरत, यों कहते धीमान ।
तज कर वे पुरुषार्थ को, भूले दुःख महान ॥ (२४६)


ტელუგუ (తెలుగు)
కరుణ దొరఁగి మిగుల కష్టవెట్టినవారె
దుఃఖపడుదు రిపుడు తోడులేక. (౨౪౬)


მალაიალამი (മലയാളം)
കാരുണ്യദ്രാവമില്ലാതേയധർമ്മത്തിൽ രമിപ്പവർ ഇഹത്തിൽ ജീവിതലക്ഷ്യം നഷ്ടപ്പെട്ടവർ തന്നെയാം (൨൱൪൰൬)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
जना: प्राणिदयाहीना: प्राणिनो हिंसयन्ति ये।
धर्मत्यागागतं जन्मदु:खं नाद्यापि तै: स्मृतम्॥ (२४६)


იაპონური (සිංහල)
අමතක කළ දහම්- බව දුක වඩන පරිදි කූළුණැස මළ බැඳි- අදත් අදහම් කරති නපුරෝ (𑇢𑇳𑇭𑇦)

ჩინური (汉语)
賦性殘暴而以罪惡爲樂者, 或已不知前生來世犯罪之苦罰. (二百四十六)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Melayu)
Lihat-lah orang yang telah meninggalkan rasa belas kasehan dan me- lakukan pula kejahatan: walaupun dia telah menderita hebat di-dalam penghidupan-nya yang lampau, dia maseh lupakan ajaran, kata orang yang bijaksana.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
동정하지 않고 죄가 되는 행위를 하는 사람은 인생의 목적과 미덕이 부족하다. (二百四十六)

რუსული (Русский)
Живущие без чувства милосердия и причиняющие своими деяниями страдания живым существам, представляют собой людей, лишенных подлинного богатства и забывших о своих мучениях в предыдущих рождениях

არაბული (العَرَبِيَّة)
الحكماء يقولون بأن الذين قد أهملوا الرأفه والرحمة فى ولادتهم السابقة وظلموا الناس قد نسوا بأن تصيبهم مصيبات مثل هذه فى هذه الدنيا (٢٤٦)


ფრანგული (Français)
Ceux qui dénués de miséricorde commettent des actes non miséricordieux, sont disent les gens de Bien, ceux qui n’ont pas recherché la vertu (dans les vies précedentes) et ont oublié leurs souffrances.

გერმანული (Deutsch)
Wer schlechte Taten tut, entferne sich von der Gnade und dem dharma und hai das früher erfahrene Elend vergessen.

შვედური (Svenska)
”Se, de har försummat dygden och glömt karmas lag!” säger de visa om dem som försummat det goda och gör det onda.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


ლათინური (Latīna)
Qui a benevolentia defecerunt. et in malis faciendis versantur, eos, sapientes dicunt (in vita priori?) a veritate defecissc et sui ease oblitos. (CCXLVI)

პოლონური (Polski)
Okrutnicy nie wiedzą, co czeka za miedzą, Na zakręcie, gdzie kończy się droga.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


பொருள்நீங்கிப் பொச்சாந்தார் என்பர் அருள்நீங்கி அல்லவை செய்தொழுகு வார்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22