ಸಹನ ಶೀಲತೆ

துறந்தாரின் தூய்மை உடையர் இறந்தார்வாய்
இன்னாச்சொல் நோற்கிற் பவர்.   (௱௫௰௯ - 159) 

ತೊರೆದವರ (ಋಷಿಗಳ) ಹಾಗೆ ಶುದ್ದಿಯುಳ್ಳವರೆಂದರೆ, ಕೆಟ್ಟವರ ಬಾಯಿಂದ ಆಡುವ ಕೆಡು ನುಡಿಗಳನ್ನು ತಾಳಿಕೊಂಡು ಇರುವವರು.  (೧೫೯)

ტამილური (தமிழ்)
எல்லை மீறி நடப்பவரின் வாயிற் பிறக்கும் கொடிய சொற்களைப் பொறுத்துக் கொள்பவர்கள், துறவியர் போலத் தூய்மையாளர் ஆவர் (௱௫௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


வரம்பு கடந்து நடப்பவரின் வாயில் பிறக்கும் கொடுஞ்சொற்களைப் பொறுத்துக் கொள்பவர், துறந்தவரைப் போலத் தூய்மையானவர் ஆவர். (௱௫௰௯)
— மு. வரதராசன்


நெறி கடந்து தீய சொற்களால் திட்டுபவரையும் பொறுத்துக் கொள்பவர். இல்வாழ்க்கையில் வாழ்ந்தாலும் துறவியைப் போலத் தூயரே. (௱௫௰௯)
— சாலமன் பாப்பையா


எல்லை கடந்து நடந்து கொள்பவர்களின் கொடிய சொற்களைப் பொறுத்துக் கொள்பவர்கள் தூய்மையான துறவிகளைப் போன்றவர்கள் (௱௫௰௯)
— மு. கருணாநிதி


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀢𑀼𑀶𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑀺𑀷𑁆 𑀢𑀽𑀬𑁆𑀫𑁃 𑀉𑀝𑁃𑀬𑀭𑁆 𑀇𑀶𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆𑀯𑀸𑀬𑁆
𑀇𑀷𑁆𑀷𑀸𑀘𑁆𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆 𑀦𑁄𑀶𑁆𑀓𑀺𑀶𑁆 𑀧𑀯𑀭𑁆 (𑁤𑁟𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Thurandhaarin Thooimai Utaiyar Irandhaarvaai
Innaachchol Norkir Pavar
— (Transliteration)


tuṟantāriṉ tūymai uṭaiyar iṟantārvāy
iṉṉāccol nōṟkiṟ pavar.
— (Transliteration)


More pure than ascetics are they Who bear the insult of transgressors.

ჰინდი (हिन्दी)
संन्यासी से आधिक हैं, ऐसे गृही पवित्र ।
सहन करें जो नीच के, कटुक वचन अपवित्र ॥ (१५९)


ტელუგუ (తెలుగు)
ఆత్రగాని నోట నవదూరు మాటలు
వినుచు నోర్చుకొన్న మునుల సమము (౧౫౯)


მალაიალამი (മലയാളം)
വഴി തെറ്റി നടപ്പോരിൻ പിഴവാക്കു ക്ഷമിക്കുകിൽ ഗൃഹസ്ഥനാകിലും സന്യാസിയെപ്പോൽ പുണ്യവാനയാൾ (൱൫൰൯)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
मर्यादां समतिक्रम्य निन्दकान् कठिनोक्तिभि: ।
क्षमया ये सहन्तेऽत्र शुद्धास्ते मुनिभि: समा: ॥ (१५९)


იაპონური (සිංහල)
කූරිරු රළු බස් ඈ- නපුරන් වෙතින් ගිලිහෙන ඉවසා වදාළෝ- පැවිද්දනටත් වඩා උතූමැ යි (𑇳𑇮𑇩)

ჩინური (汉语)
他人以輕傲之狀侮辱一己者, 應以一己之寬仁服之. (一百五十九)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Melayu)
Lebeh keramat lagi sifat-nya mereka yang sedia menerima kata nesta musoh-nya daripada mereka yang telah menolak dunia.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
부당한 사람의 무례한 발언을 용납하는 자는 수도자보다 순수하다. (百五十九)

რუსული (Русский)
Люди, которые терпеливо сносят хулу из уст клевещущих,,олее чистые, чем отрешившиеся от мира мудрецы

არაბული (العَرَبِيَّة)
إن الذى يتحمل ويصبر على الكلمات المهينة من المعتدى أعظم درجة من الناسك والزاهد (١٥٩)


ფრანგული (Français)
Ceux qui supportent les paroles ‘méprisables de ceux qui marchent hors la voie du bien ont la pureté du cœur, comme ceux qui ont renoncé au monde.

გერმანული (Deutsch)
Wer die harren Worte der Ungerechten erduldet, ist retner als der Aslcec.

შვედური (Svenska)
De heligaste asketers renhet tillhör dem som med tålamod fördrar de onda ord som utgår ur de fräckas mun.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


ლათინური (Latīna)
Sanctitatem ascetae habet, qui patitur mala verba ex ore eorum, qui modum excedunt, (CLIX)

პოლონური (Polski)
Większy jest od ascety, ktokolwiek na butę, Złość i brud narażony zostanie.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


துறந்தாரின் தூய்மை உடையர் இறந்தார்வாய் இன்னாச்சொல் நோற்கிற் பவர்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22