ಪರಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ಬಯಸದಿರು

அறனியலான் இல்வாழ்வான் என்பான் பிறனியலாள்
பெண்மை நயவா தவன்.   (௱௪௰௭ - 147) 

ಧರ್ಮಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆವ ಗೃಹಸ್ಥನೆಂದರೆ, ಪರಸ್ತ್ರೀಯ ಅಂಗಲಾವಣ್ಯವನ್ನು ಬಯಸದಿರುವವನೇ  (೧೪೭)

ტამილური (தமிழ்)
அறத்தின் இயல்போடு பொருந்தி இல்வாழ்விலே வாழ்பவன் என்பவன், பிறனுக்கு உரியவளின் பெண்மையை விரும்பாதவனே ஆவான் (௱௪௰௭)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀶𑀷𑀺𑀬𑀮𑀸𑀷𑁆 𑀇𑀮𑁆𑀯𑀸𑀵𑁆𑀯𑀸𑀷𑁆 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀧𑀸𑀷𑁆 𑀧𑀺𑀶𑀷𑀺𑀬𑀮𑀸𑀴𑁆
𑀧𑁂𑁆𑀡𑁆𑀫𑁃 𑀦𑀬𑀯𑀸 𑀢𑀯𑀷𑁆 (𑁤𑁞𑁘)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Araniyalaan Ilvaazhvaan Enpaan Piraniyalaal
Penmai Nayavaa Thavan
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
aṟaṉiyalāṉ ilvāḻvāṉ eṉpāṉ piṟaṉiyalāḷ
peṇmai nayavā tavaṉ.
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
He is a virtuous householder Who does not covet another's wife.

ჰინდი (हिन्दी)
जो गृहस्थ पर-दार पर, होवे नहिं आसक्त ।
माना जाता है वही, धर्म-कर्म अनुरक्त ॥ (१४७)


ტელუგუ (తెలుగు)
క్రమము దప్పునట్టి గార్హస్థ్య ధర్మంబు
అన్య స్త్రీలఁ గవయ నట్టి దగును (౧౪౭)


მალაიალამი (മലയാളം)
പരസ്ത്രീയിൽ മനം വെക്കാതുള്ളം ശുദ്ധമിയന്നവൻ  ധർമ്മമാർഗ്ഗേചരിക്കുന്ന ഗൃഹസ്ഥാശ്രമിയായിടും  (൱൪൰൭)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
धर्म मार्गेण गार्हस्थ्यसेवनेनेह जीवत: ।
अन्यदीयेषु दारेषु मतिरेव न जायते ॥ (१४७)


იაპონური (සිංහල)
පරඹුන් වෙතට ගොස් - සහවසෙහි නො බැඳෙන්නා ලෝ දහම දැනැඳින - එලෙස දිවි ගෙවන ගිහියා වේ (𑇳𑇭𑇧)

ჩინური (汉语)
眞守正道之居士, 不爲他人妻室之姿色所誘. (一百四十七)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Bahasa Melayu)
Suchi-lah tuan rumah yang tidak sadikit terpikat oleh kechantekan isteri tetangga-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
올바른 생활을 이끄는 가정적인 남자는 타인의 아내를 탐내지 않으리라. (百四十七)

რუსული (Русский)
Добродетельным может считаться семьянин,,оторый не соблазняется чарами чужой жены

არაბული (العَرَبِيَّة)
رب البيت الصادق هو الذى لا يرغب إلى الإستلذاذ بجمال زوجة غيره (١٤٧)


ფრანგული (Français)
Celui qui ne convoite pas la femme d’autrui est le père de famille vertueux.

გერმანული (Deutsch)
Ein tugendhafter Hausherr begehrt kerne Frau, die einem anderen gehört.

შვედური (Svenska)
Som en dygdig husfader må den räknas som icke åtrår sin grannes hustru och hennes kvinnliga fägring.

ლათინური (Latīna)
Maritus, cujus virtus propria est, dicetur ille, qui non desiderat corpus illius, quae est alterius propria. (CXLVII)

პოლონური (Polski)
Bowiem człowiek rzetelny po prostu nie zdoła Wobec innych zamiarów złych rościć.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அறனியலான் இல்வாழ்வான் என்பான் பிறனியலாள் பெண்மை நயவா தவன்.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22