Di-berkati-lah dikau O Hati-ku! Dungu-lah dikau untok berduka kerana ketiadaan-nya bila dia sendiri tidak menchintai-mu.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Tamil (தமிழ்)நெஞ்சமே! அவர்தாம் நம்மிடம் காதல் இல்லாதவராக இருக்கவும், நீ மட்டும் அவரையே எப்போதும் நினைந்து நினைந்து வருந்துவது பேதைமை ஆகும் (௲௨௱௪௰௨)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) என் நெஞ்சே! வாழ்க! அவர் நம்மிடம் காதல் இல்லாதவராக இருக்க, நீ மட்டும் அவரை நினைந்து வருந்துவது உன் அறியாமையே! (௲௨௱௪௰௨)
— மு. வரதராசன் என் நெஞ்சே நீ வாழ்ந்து போ; அவர் நம்மீது அன்பு இல்லாதவராக இருக்க, நீ மட்டும் அவர் வரவை எண்ணி வருந்துவது மூடத்தனமே. (௲௨௱௪௰௨)
— சாலமன் பாப்பையா அவர் நமது காதலை மதித்து நம்மிடம் வராத போது, நெஞ்சே! நீ மட்டும் அவரை நினைத்து வருந்துவது அறியாமையாகும்; நீ வாழ்க (௲௨௱௪௰௨)
— மு. கருணாநிதி Brāhmī (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀓𑀸𑀢𑀮𑁆 𑀅𑀯𑀭𑀺𑀮𑀭𑁆 𑀆𑀓𑀦𑀻 𑀦𑁄𑀯𑀢𑀼
𑀧𑁂𑀢𑁃𑀫𑁃 𑀯𑀸𑀵𑀺𑀬𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀦𑁂𑁆𑀜𑁆𑀘𑀼 (𑁥𑁓𑁤𑁞𑁓)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) Inggeris (English)Kaadhal Avarilar Aakanee Novadhu
Pedhaimai Vaazhiyen Nenju
— (Transliteration) kātal avarilar ākanī nōvatu
pētaimai vāḻiyeṉ neñcu.
— (Transliteration) O my heart! How foolish you are to grieve for him Who has no love for me! Hindi (हिन्दी)हृदय ! जिओ तुम, नाथ तो, करते हैं नहिं प्यार ।
पर तुम होते हो व्यथित, यह मूढ़ता अपार ॥ (१२४२) Telugu (తెలుగు)వలతువేల నీవె వలపుగాడిట లేక
బ్రతుక జేతగాని పాడు మనస. (౧౨౪౨) Malayalam (മലയാളം)നമ്മളിൽ പ്രേമമില്ലാത്ത നാഥനേയോർത്തു നിത്യവും നെഞ്ചേ! ദുഃഖിച്ചിരിക്കുന്നതറിവില്ലായ്മയല്ലയോ? (൲൨൱൪൰൨) Kannada (ಕನ್ನಡ)ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ ನೀನು ಬಾಳು! ಅವರು ಪ್ರೀತಿತಿಲ್ಲದವರಾಗಿರುವಾಗ ನೀನು ಮಾತ್ರ ಅವರಿಗಾಗಿ ವ್ಯಥೆ ಪಡುತ್ತಿರುವುದು ನಿನ್ನ ಮೂರ್ಖತನವಲ್ಲವೆ! (೧೨೪೨) Sanskrit (संस्कृतम्)कामुके मयि चाप्रीते हे चित्त ! त्वं परं कुत: ? ।
स्मृत्वा तं दु:खमाप्नोषि भ्रान्तस्त्वं विजयी भवा ॥ (१२४२) Sinhala (සිංහල)ඇලුම් නො කරන විට - රසවතා ඔබ වෙතෙහී අ නුවණ කම් නො කර - ම සිතෟ ඔබ දුක් නො වනු මැනවි (𑇴𑇢𑇳𑇭𑇢) Cina (汉语)心乎! 良人不相愛而遠離, 爾何爲而哀傷?愚哉! (一千二百四十二)
— 程曦 (古臘箴言) Korea (한국어)무정한애인을그리워하고이별에슬퍼하는그녀의마음은어리석다. (千二百四十二) Rusia (Русский)О, сердце мое! Твои страдания по милому — это все напрасно. Он ведь хорошо знает о моей и твоей любви к нему Arab (العَرَبِيَّة)
أيها القلب! إنك أبـله دون شك تظهير الحون والألم على فراق الجيب الذى لا يحبك أبدا (١٢٤٢)
Perancis (Français)Vive mon cœur! Ton ignorance n'est-elle pas la cause de ce que tu te plains de son indifférence et de ce que tu t'attristes de ne pas le voir revenir ? Jerman (Deutsch)Es ist eine Torheit, daß du leidest, wenn er keinie Liebe hat - sei gesegnet, mein Herz! Sweden (Svenska)Ack, mitt hjärta, vilken dårskap att du plågas medan han är så helt utan kärlek.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Latin (Latīna)Domina domini videndi magno desiderio ardens dlicit: Cum ipse desiderio careat, dolor tuus stultitia est. Vale, cor meum! (MCCXLII) Poland (Polski)Czyżbyś siły nie miało pokonać choroby Tęskniąc za tym, co ciebie przegania?
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)