Suami yang di-kuasai isteri

மனைவிழைவார் மாண்பயன் எய்தார் வினைவிழையார்
வேண்டாப் பொருளும் அது.   (௯௱௧ - 901) 

Mereka yang memanjakan isteri-nya bukan orang yang akan men- chapai kebesaran: mereka yang mempunyai chita2 untok melakukan sa-suatu yang agong akan menjauhkan diri daripada godaan saperti itu.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Tamil (தமிழ்)
தன் மனையாள் விரும்புகிறபடியே வாழ்கின்றவர், சிறந்த அறப்பயன்களையும் அடையார்; பொருள் செய்தலுக்கு முற்படுகின்றவர் இகழ்ந்து ஒதுங்கும் பொருளும் அதுவே (௯௱௧)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


மனைவியை விரும்பி அவள் சொன்னபடி நடப்பவர், சிறந்த பயனை அடையமாட்டார், கடமையைச் செய்தலை விரும்புகின்றவர் வேண்டாத பொருளும் அதுவே. (௯௱௧)
— மு. வரதராசன்


மனைவியை விரும்பி அவள் சொல்லையே கேட்டு வாழ்பவர் சிறந்த அறப்பயனை அடையமாட்டார், செயல் ஆற்ற விரும்புவார் விரும்பாத இன்பம் அது. (௯௱௧)
— சாலமன் பாப்பையா


கடமையுடன் கூடிய செயல்புரியக் கிளம்பியவர்கள் இல்லற சுகத்தைப் பெரிதெனக் கருதினால் சிறப்பான புகழைப் பெற மாட்டார்கள் (௯௱௧)
— மு. கருணாநிதி


Brāhmī (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀫𑀷𑁃𑀯𑀺𑀵𑁃𑀯𑀸𑀭𑁆 𑀫𑀸𑀡𑁆𑀧𑀬𑀷𑁆 𑀏𑁆𑀬𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆 𑀯𑀺𑀷𑁃𑀯𑀺𑀵𑁃𑀬𑀸𑀭𑁆
𑀯𑁂𑀡𑁆𑀝𑀸𑀧𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑀼𑀫𑁆 𑀅𑀢𑀼 (𑁚𑁤𑁒)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Inggeris (English)
Manaivizhaivaar Maanpayan Eydhaar Vinaivizhaiyaar
Ventaap Porulum Adhu
— (Transliteration)


maṉaiviḻaivār māṇpayaṉ eytār viṉaiviḻaiyār
vēṇṭāp poruḷum atu.
— (Transliteration)


Wives unduly exalted impede greatness. Ambitious men avoid that very thing.

Hindi (हिन्दी)
स्त्री पर जो आसक्त हैं, उनको मिले न धर्म ।
अर्थार्थी के हित रहा, घृणित वस्तु वह कर्म ॥ (९०१)


Telugu (తెలుగు)
స్త్రీల ననుసరింపఁ జెడుపోను, కార్యజ్ఞు
లిష్టపడని కార్యమిది యటండ్రు. (౯౦౧)


Malayalam (മലയാളം)
പെൺചൊൽകേട്ടു നടക്കുന്നോർ ജിവിതത്തിലുയർന്നിടാ കടമനിർവഹിക്കാനായാഗ്രഹിപ്പോർക്ക് ദോഷമാം (൯൱൧)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಹೆಂಡತಿ ಹೇಳಿದಂತೆ ಕೇಳಿ ನಡೆಯುವವರು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾರರು. ನಿಜವಾದ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ಬಯಸುವವರಿಗೆ ಬೇಡವಾದ ಸಂಗತಿ ಅದುವೆ. (೯೦೧)

Sanskrit (संस्कृतम्)
भार्यावचनकारी न लभते फलमुत्तमम् ।
भार्यानुसरणं लक्ष्यसाधने बाधकं भवेत् ॥ (९०१)


Sinhala (සිංහල)
උසස් පල නො ලබති - බිරිඳට යටත් වන්නෝ කිරියට කැමති දන - කැමති නොමවන වනත් එය වෙයි (𑇩𑇳𑇡)

Cina (汉语)
懼内者不能成偉業; 有大志者不聽婦人之言. (九百一)
程曦 (古臘箴言)


Korea (한국어)
아내에게항복하면결코위대해질수없으로서, 성실한자들은이를피한다. (九百一)

Rusia (Русский)
Не обретут истинного величия мужи, исполненные вожделения к своим женам. От этой слабости должны отказаться те, кто стремится к величию

Arab (العَرَبِيَّة)
إن الذين يشغـفون بزوجاتهم لا يحصل لهم العزة والعظمة لأن الذين يحبون أن يعملوا أعمالا كبيرة يجتنبون عن هذا الغواية (٩٠١)


Perancis (Français)
Celui qui aime éperdûment sa femme et satis fait tous ses désirs n'acquiert pas la vertu, qui est sa délicieuse compagne. Cet amour est méprisé par celui, qui s'efforce d'acquérir la richesse.

Jerman (Deutsch)
Wer der Frau folgt, erlangt den Gewinn des Familienlebens nicht - wer sich seiner Aufgabe widmet, folgt der Frau nicht.

Sweden (Svenska)
De män som åtrår sina hustrur förvärvar ej dygdens lön. Detta är också en styggelse för dem som åstundar handlingskraft.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Uxoris amatores insigne emolumentum i. e. virtutem non con-sequentur; etiam negotii amatoribus illa res expetenda non est. (CMI)

Poland (Polski)
Słuchać żony - to znaczy, że masz bez oporu Zrzec się praw do wielkości i chwały.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


மனைவிழைவார் மாண்பயன் எய்தார் வினைவிழையார் வேண்டாப் பொருளும் அது.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Bab Terkenal

Petikan Terkenal

Perkataan ulangan dalam petikan
Perkataan ulangan paling banyak dalam Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Perkataan ulangan dalan permulaan petikan
Perkataan pertama paling lazim dalam petikan
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Perkataan ulangan dalan keakhiran petikan
Perkataan terakhir paling lazim dalam petikan
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22