Die Welt gehört denen, die gütig sein können, ohne ihre Pflichten zu vernachlässigen. Tamilisch (தமிழ்)தொழிலே கெடுதல் ஏற்படாமல், எவரிடமும் கண்ணோட்டத்துடன் நடந்து கொள்ள வல்லவர்களுக்கு, இவ்வுலகமே உரிமை உடையதாகும் (௫௱௭௰௮)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) தம் தம் கடமையாகிய தொழில் கெடாமல் கண்ணோட்டம் உடையவராக இருக்க வல்லவர்க்கு இவ்வுலகம் உரிமை உடையது. (௫௱௭௰௮)
— மு. வரதராசன் தம் செயலுக்குச் சேதம் வராமல் கண்ணோட்டம் கொள்ளும் ஆற்றல் உடையவர்க்கு இந்த உலகம் சொந்தமாகும். (௫௱௭௰௮)
— சாலமன் பாப்பையா கடமை தவறாமையிலும், கருணை பொழிவதிலும் முதன்மையாக இருப்போருக்கு இந்த உலகமே உரிமையுடையதாகும் (௫௱௭௰௮)
— மு. கருணாநிதி Brahmi-Schrift (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀓𑀭𑀼𑀫𑀫𑁆 𑀘𑀺𑀢𑁃𑀬𑀸𑀫𑀮𑁆 𑀓𑀡𑁆𑀡𑁄𑀝 𑀯𑀮𑁆𑀮𑀸𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼
𑀉𑀭𑀺𑀫𑁃 𑀉𑀝𑁃𑀢𑁆𑀢𑀺𑀯𑁆 𑀯𑀼𑀮𑀓𑀼 (𑁖𑁤𑁡𑁙)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) Englisch (English)Karumam Sidhaiyaamal Kannota Vallaarkku
Urimai Utaiththiv Vulaku
— (Transliteration) karumam citaiyāmal kaṇṇōṭa vallārkku
urimai uṭaittiv vulaku.
— (Transliteration) This world is theirs who compassionately perform Their duties without fail. Hindi (हिन्दी)हानि बिना निज धर्म की, करुणा का व्यवहार ।
जो कर सकता है उसे, जग पर है अधिकार ॥ (५७८) Telugu (తెలుగు)కరుణతోడ నిత్యకర్మల పాటించు
వారి హక్కె యాప్రపంచమెల్ల. (౫౭౮) Malayalam (മലയാളം)സ്വന്തം തൊഴിലുകൾക്കൊട്ടും ഹാനിയേൽക്കാത്ത രീതിയിൽ ദയകാട്ടും ജനങ്ങൾക്കീയുലകം യോഗ്യമായതാം (൫൱൭൰൮) Kannada (ಕನ್ನಡ)ಕರ್ತವ್ಯಕ್ಕೆ ಚ್ಯುತಿ ಬಾರದಂತೆ, ಕರುಣೆ ತೋರಬಲ್ಲ ಅರಸನಿಗೆ, ಈ ಲೋಕವನ್ನೇ ತನ್ನದಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಹಕ್ಕು ಇರುತ್ತದೆ. (೫೭೮) Sanskrit (संस्कृतम्)दाक्षिण्यगुणशीलस्य गच्छतो न्याय्यवर्त्मनि ।
पार्थिवस्य वशे कृत्स्नं जगद्वर्तेत सुस्थिरम् ॥ (५७८) Singhalesische (සිංහල)කටයුතූ නො වැනසෙන - කරුණා ගූණය පතූරන සුදනනට මේ ලොව - සොබා දහමින් උරුම වුවකි (𑇥𑇳𑇰𑇨) Chinesisch (汉语)忠於職守而以謙和待人者, 可以有天下. (五百七十八)
— 程曦 (古臘箴言) Malaysische (Melayu)Lihat-lah mereka yang dapat bertimbang rasa kapada orang lain tanpa mengurangkan tanggong-jawab-nya sendiri: dia akan mem- pesakai dunia.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Koreanisch (한국어)온세상은의무에성실하고남에게친절한자에게속한다. (五百七十八) Russisch (Русский)Мир принадлежит людям, которые способны с благожелательностью смотреть на людей и приносящим добро Arabisch (العَرَبِيَّة)
الرجل الذى يبدى الرحمة ويودى واجباته سيرث الأرض (٥٧٨)
Französisch (Français)La nature de ce monde est d'appartenir (au Roi) qui a le pouvoir d'avoir des égards, sans manquer à la justice. Schwedisch (Svenska)De skall besitta jorden som, utan avkall på pliktens bud, dock förmår visa välvilja.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Latein (Latīna)Si quis salvo officio benignitatc valeat, hujus mundi ea est con- ditio, ut ejus proprius sit. (DLXXVIII) Polnisch (Polski)Miej życzliwość dla ludzi i wiele uroku, Gdy obejmiesz swój urząd monarszy.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)