0, mitt hjärta, tag med dig också mina ögon när du går till honom. Med min längtan att åter få se honom förtär de min själ.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Tamil (தமிழ்)நெஞ்சமே! நீ அவரிடம் போகும் போது, இக்கண்களையும் அழைத்துப் போவாயாக! அவரைக் காண வேண்டும் என்று இவை என்னைப் பிடுங்கித் தின்கின்றன (௲௨௱௪௰௪)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) நெஞ்சே! நீ அவரிடம் செல்லும்போது என் கண்களையும் உடன் கொண்டு செல்வாயாக; அவரைக் காணவேண்டும் என்று இவை என்னைப் பிடுங்கித் தின்கின்றன. (௲௨௱௪௰௪)
— மு. வரதராசன் நெஞ்சே! நீ அவரைக் காணச் சென்றால் என் கண்களையும் உடன் கொண்டு செல். அவற்றை விட்டுவிட்டு நீ போய் விடுவாயானால் அவரைக் காண விரும்பும் என் கண்கள் என்னைத் தின்பன போல வருந்தும். (௲௨௱௪௰௪)
— சாலமன் பாப்பையா நெஞ்சே! நீ காதலரிடம் செல்லும் போது கண்களையும்கூட அழைத்துக்கொண்டு போ; இல்லையேல் அவரைக் காண வேண்டுமென்று என்னையே அவை தின்று விடுவது போல் இருக்கின்றன (௲௨௱௪௰௪)
— மு. கருணாநிதி Brāhmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀓𑀡𑁆𑀡𑀼𑀫𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀴𑀘𑁆𑀘𑁂𑀶𑀺 𑀦𑁂𑁆𑀜𑁆𑀘𑁂 𑀇𑀯𑁃𑀬𑁂𑁆𑀷𑁆𑀷𑁃𑀢𑁆
𑀢𑀺𑀷𑁆𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀅𑀯𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀸𑀡𑀮𑁆 𑀉𑀶𑁆𑀶𑀼 (𑁥𑁓𑁤𑁞𑁕)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) Engelska (English)Kannum Kolachcheri Nenje Ivaiyennaith
Thinnum Avarkkaanal Utru
— (Transliteration) kaṇṇum koḷaccēṟi neñcē ivaiyeṉṉait
tiṉṉum avarkkāṇal uṟṟu.
— (Transliteration) Rid me of these eyes, O my heart! For they, Longing to see him, wear my life away. Hindi (हिन्दी)नेत्रों को भी ले चलो, अरे हृदय, यह जान ।
उनके दर्शन के लिये, खाते मेरी जान ॥ (१२४४) Telugu (తెలుగు)కనులఁగూడ నీతొ గొనిపొమ్ము హృదయమా
కోపపడును ప్రియుని చూపుమందు. (౧౨౪౪) Malayalam (മലയാളം)നെഞ്ചേയവരിടം പോകിൽ കൺകളെക്കൊണ്ടു പോകനീ അവയെന്നെ ഭുജിക്കുന്നു കാണ്മാനാശ പെരുക്കയാൽ (൲൨൱൪൰൪) Kannada (ಕನ್ನಡ)ಓ ಮನಸ್ಸೇ! ನೀನು ಅವರ ಬಳಿ ಸಾರುವಾಗ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು! ಅವರನ್ನು ಕಾಣಬೇಕೆಂಬ ತವಕದಿಂದ ಇವು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದು ತಿನ್ನುತ್ತಿವೆ. (೧೨೪೪) Sanskrit (संस्कृतम्)हे मानस ! प्रियं ... ष्टुं मन्नेत्रे
इमे नेत्रे त्वया साकं नीत्वा गच्छ तदन्तिकम् ॥ (१२४४) Singalesiska (සිංහල)සිතෟ ඔබ යන විට දී - දෙ නුවනුත් ගෙන යනු මැන නැතහොත් මා නසයි - රසවතාණන් දකිනු රිසියෙන් (𑇴𑇢𑇳𑇭𑇤) Kinesiska (汉语)心乎! 爾若飛向頁人, 應攜妾目與倶, 彼等望頁人欲穿矣. (一千二百四十四)
— 程曦 (古臘箴言) Malajiska (Melayu)Jikalau kau pergi kapada-nya, O Hati-ku, bawa-lah rnata ini bersama- m u ! Kerana mereka menelan diri-ku sendiri oleh terlalu rindu untok melihat-nya.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Koreanska (한국어)그녀의눈을 애인에게 주라고 마음에애원하고있다. 아니면그녀의눈이그녀를죽이리라. (千二百四十四) Ryska (Русский)Сердце мое, ты летишь к любимому. Тогда возьми и мои глаза, ибо они поедают меня, стремясь увидеть его Arabiska (العَرَبِيَّة)
إن تذهب إليه أيها القلب! خذ معك عيني هاتين تتوقان لروية وجه الحبيب (١٢٤٤)
Franska (Français)O mon cœur ! (si tu veux aller à lui) amène avec toi ces yeux. Sinon ils me tortureront afin de se le faire montrer. Tyska (Deutsch)Nimm auch diese Augen mit dir, mein Herz – sie fressen mich auf in ihrer Begierde, ihn zu sehen. Latin (Latīna)Etiam oculnrn tccum auferas , mi anime ! sin minus, illius videudi cupidus me ubsumet, (MCCXLIV) Polska (Polski)Jeśli za nim pobiegniesz, to zabierz i oczy, Zeby mi nie spłynęły ze łzami.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)