Heder

ஒட்டார்பின் சென்றொருவன் வாழ்தலின் அந்நிலையே
கெட்டான் எனப்படுதல் நன்று.   (௯௱௬௰௭ - 967) 

Det är bättre att få sagt om sig att man dog i sitt eget stånd än att man levde av att springa efter dem som såg ner på en.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Tamil (தமிழ்)
தன்னை இகழ்பவரின் பின்னே சென்று பொருள் பெற்று, அதனால் உயிர்வாழ்தலைவிட, இறந்தவன் என்று சொல்லப் படுதலே ஒருவனுக்கு நன்மை ஆகும் (௯௱௬௰௭)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


மதியாதவரின் பின் சென்று ஒருவன் உயிர்வாழ்வதை விட, அவ்வாறு செய்யாத நிலையில் நின்று அழிந்தான் என்று சொல்லப்படுதல் நல்லது. (௯௱௬௰௭)
— மு. வரதராசன்


இகழுபவர் பின்னே சென்று அவர் தரும் பொருளை, பதவியைப் பெற்று உயிர்வாழ்வதைக் காட்டிலும் அவன் இறந்துபோனான் என்று சொல்லப்படுவது அவனுக்கு நல்லதாம். (௯௱௬௰௭)
— சாலமன் பாப்பையா


தன்னை மதிக்காதவரின் பின்னால் சென்று உயிர் வாழ்வதைவிடச் செத்தொழிவது எவ்வளவோ மேல் (௯௱௬௰௭)
— மு. கருணாநிதி


Brāhmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀑𑁆𑀝𑁆𑀝𑀸𑀭𑁆𑀧𑀺𑀷𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑁄𑁆𑀭𑀼𑀯𑀷𑁆 𑀯𑀸𑀵𑁆𑀢𑀮𑀺𑀷𑁆 𑀅𑀦𑁆𑀦𑀺𑀮𑁃𑀬𑁂
𑀓𑁂𑁆𑀝𑁆𑀝𑀸𑀷𑁆 𑀏𑁆𑀷𑀧𑁆𑀧𑀝𑀼𑀢𑀮𑁆 𑀦𑀷𑁆𑀶𑀼 (𑁚𑁤𑁠𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Engelska (English)
Ottaarpin Sendroruvan Vaazhdhalin Annilaiye
Kettaan Enappatudhal Nandru
— (Transliteration)


oṭṭārpiṉ ceṉṟoruvaṉ vāḻtaliṉ annilaiyē
keṭṭāṉ eṉappaṭutal naṉṟu.
— (Transliteration)


Better said doomed that state of life Spent clinging on to those who scorn.

Hindi (हिन्दी)
निंदक का अनुचर बने, जीवन से भी हेय ।
‘ज्यों का त्यों रह मर गया’, कहलाना है श्रेय ॥ (९६७)


Telugu (తెలుగు)
అడిగి బ్రతుకనేల నవమదించెడివారి
చెడినమేలె వారి నడుగకుండ. (౯౬౭)


Malayalam (മലയാളം)
പെരും ഭാവനയുള്ളോരെയാശ്രയിക്കാൻ മടിക്കയാൽ മാനിനായ് സ്വതന്ത്രനായന്തരിക്കുന്നതുത്തമം (൯൱൬൰൭)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಗೌರವ ನೀಡದೆ ಅಲಕ್ಷಿಸುವವರ ಹೀಂದ (ಯಾಚಕರಾಗಿ) ಸೇರಿ, ಬಾಳುವೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಿಂತ, ತನ್ನ ಪೂರ್ವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಕೆಟ್ಟು ನಾಶವಾದನು ಎಂದು ಜನರಿಂದ ಅನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು. (೯೬೭)

Sanskrit (संस्कृतम्)
तिरस्कर्तारमाश्रित्य सलाभं जीवनादपि ।
तदकृत्वा मृतिं प्राप'दिति कीर्तिर्विशिष्यते ॥ (९६७)


Singalesiska (සිංහල)
නිගා නින්දා දෙන - අනුවණ දනන් සමගින් විසුමට වඩා හොඳ - තනිව වැනසීම ගූණ ගෙන දෙයි (𑇩𑇳𑇯𑇧)

Kinesiska (汉语)
貧困而死, 猶勝於諂媚事人而受人輕賤. (九百六十七)
程曦 (古臘箴言)


Malajiska (Melayu)
Lebeh haik-lah sa-saorang itu mati serta-merta daripada hidup ber- gantong kapada mereka yang benchi kapada-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Koreanska (한국어)
경멸하는자들에게봉사하는것보다죽는편이훨씬더낫다. (九百六十七)

Ryska (Русский)
О погибшем с достоинством человеке молва говорит более справедливо,,ем о том, кто живет за счет унижающих его людей

Arabiska (العَرَبِيَّة)
الأحسن لرجل أن يموت على الفور بدل أن يبفى حيا والناس يحتـقـرونه (٩٦٧)


Franska (Français)
Il vaut mieux mourir dans la pauvreté que vivre aux dépens de ceux qui vous méprisent.

Tyska (Deutsch)
Wird gesagt, daß einer auf seinem Posten starb - dies ist viel besser, als zu leben und seinen Feindei zu folgen.

Latin (Latīna)
Melius est dici ,,Statim (a statu suo immotus ?) periit," quam post tergum hostium incedentem vivere (CMLXVII)

Polska (Polski)
Lepiej umrzeć w ubóstwie, niż się podlizywać Tym, co ciebie trzymają w pokorze.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


ஒட்டார்பின் சென்றொருவன் வாழ்தலின் அந்நிலையே கெட்டான் எனப்படுதல் நன்று.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Populärt kapitel

Populär kuplett

Upprepat ord i kupletter
Mest upprepade ord i Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Upprepat ord i början av kuplett
Vanligaste begynnelseord i kupletterna
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Upprepat ord i slutet av kuplett
Upprepat ord i slutet av kuplett
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22