Nedärvd rikedom och ära går tillspillo om man tillbringar sin tid i spelhålor.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Tamil (தமிழ்)நல்லது செய்வதற்கு என்னும் காலமானது சூதாடு களத்தில் கழியுமானால், அது, தொன்று தொட்டு வந்த அவன் செல்வத்தையும் நல்ல பண்புகளையும் கெடுத்துவிடும் (௯௱௩௰௭)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) சூதாடுமிடத்தில் ஒருவனுடைய காலம் கழியுமானால் அது அவனுடைய பழைமையாய் வந்த செல்வத்தையும் இயல்பான நற்பண்பையும் கெடுக்கும். (௯௱௩௰௭)
— மு. வரதராசன் சூதாடு களத்துக்குள் காலம் கழிக்கப் புகுந்தால், அது பழஞ்செல்வத்தையும் அழிக்கும். நல்ல குணங்களையும் கெடுக்கும். (௯௱௩௰௭)
— சாலமன் பாப்பையா சூதாடும் இடத்திலேயே ஒருவர் தமது காலத்தைக் கழிப்பாரேயானால், அது அவருடைய மூதாதையர் தேடிவைத்த சொத்துகளையும் நற்பண்பையும் நாசமாக்கிவிடும் (௯௱௩௰௭)
— மு. கருணாநிதி Brāhmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀧𑀵𑀓𑀺𑀬 𑀘𑁂𑁆𑀮𑁆𑀯𑀫𑀼𑀫𑁆 𑀧𑀡𑁆𑀧𑀼𑀫𑁆 𑀓𑁂𑁆𑀝𑀼𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆
𑀓𑀵𑀓𑀢𑁆𑀢𑀼𑀓𑁆 𑀓𑀸𑀮𑁃 𑀧𑀼𑀓𑀺𑀷𑁆 (𑁚𑁤𑁝𑁘)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) Engelska (English)Pazhakiya Selvamum Panpum Ketukkum
Kazhakaththuk Kaalai Pukin
— (Transliteration) paḻakiya celvamum paṇpum keṭukkum
kaḻakattuk kālai pukiṉ.
— (Transliteration) Time wasted in a gambling house Will end one’s ancestral wealth and worth. Hindi (हिन्दी)द्यूत-भुमि में काल सब, जो करना है वास ।
करता पैतृक धन तथा, श्रेष्ठ गुणों का नाश ॥ (९३७) Telugu (తెలుగు)తరతరాల నుండి తనదాక వచ్చిన
యాస్తి జూదమాడ నంతరించు. (౯౩౭) Malayalam (മലയാളം)ഒരുവൻ കാലമെല്ലാം ചൂതാട്ടശാലയിലാവുകിൽ നഷ്ടമാം പൂർവ്വസമ്പത്തും പാരമ്പര്യ ഗുണങ്ങളും (൯൱൩൰൭) Kannada (ಕನ್ನಡ)ಜೂಜಡುವ ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಅರಸನು ಧರ್ಮ, ಅರ್ಥ, ಕಾಮಗಳನ್ನು ಮೀರಿ ಕಾಲಹರಣ ಮಾಡಿದರೆ, ಪರಂಪರಯಾಗಿ ಅವನಿಗೆ ಬಂದ ಸಿರಿಸಂಪತ್ತುಗಳೂ ಮತ್ತು ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾದ ಸದ್ಗುಣಗಳೂ ನಾಶವಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತವೆ. (೯೩೭) Sanskrit (संस्कृतम्)पित्रार्जितधनं तस्य सद्गुणोऽपि विनश्यति ।
द्यूतक्रीडाङ्गणे येन सर्व: कालोऽपि याप्यते ॥ (९३७) Singalesiska (සිංහල)රෑ දවල් නැතිව - යෙදුනෝ සූදු කෙළියෙහි හිත පුරුදු දනයත් - ගූණය මේ දෙක සදා වනසත් (𑇩𑇳𑇬𑇧) Kinesiska (汉语)光陰消耗於不停之睹博者, 祖產將罄盡, 名譽將喪失. (九百三十七)
— 程曦 (古臘箴言) Malajiska (Melayu)Kalau masa-mu di-buang di-rumah judi, harta pesaka-mu akan ter- telan dan nama baik pula akan tenggelam.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Koreanska (한국어)도박장에서시간을낭비하는경우상속된재산과선량함은말살되리라. (九百三十七) Ryska (Русский)Если с рассветом ты уже устремляешься в игорный дом, погибнет твое богатство и слава Arabiska (العَرَبِيَّة)
إن تبذل جميع أوقاتك فى بيت القمار سينفد كل ثروتك ويمحو إسمك الحسن من وجه هذه الأرض (٩٣٧)
Franska (Français)(Le Roi ) qui dépense, dans la maison du jeu, tout le temps destiné à acquérir les vertus, les Biens et les plaisirs, perd les richesses à lui transmises par ses ancêtres et ses bonnes qualités. Tyska (Deutsch)Läßt einer sein Leben in der Spielhalle, werden ererbter Reichtum und Charakter zerstört. Latin (Latīna)Pecunia et animi generositas a majoribus acceptae peribuut, si in consessu lusoruro tempus teratur. (CMXXXVII) Polska (Polski)Dóbr dziedzicznych już żaden wysiłek rozpaczy Nie przywróci przez trzy pokolenia.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)