Välvilja

கண்ணோட்டம் என்னும் கழிபெருங் காரிகை
உண்மையான் உண்டிவ் வுலகு.   (௫௱௭௰௧ - 571) 

Om konungen äger det sköna smycke som heter välvilja lever världen <lycklig> i dess glans.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Tamil (தமிழ்)
‘கண்ணோட்டம்’ என்று சொல்லப்படுகின்ற மிகப் பெரிய அழகு இருப்பதனாலேதான் (௫௱௭௰௧)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


கண்ணோட்டம் என்று சொல்லப்படுகின்ற மிகச் சிறந்த அழகு இருக்கும் காரணத்தால் தான், இந்த உலகம் அழியாமல் இருக்கின்றது. (௫௱௭௰௧)
— மு. வரதராசன்


முகம் பார்த்தல் என்னும் பேரழகு மனிதருள் இருப்பதால்தான் மக்கள் வாழ்க்கை தொடர்கின்றது. (௫௱௭௰௧)
— சாலமன் பாப்பையா


இந்த உலகம், அன்பும் இரக்கமும் இணைந்த கண்ணோட்டம் எனப்படுகிற பெரும் அழகைக் கொண்டவர்கள் இருப்பதால்தான் பெருமை அடைகிறது (௫௱௭௰௧)
— மு. கருணாநிதி


Brāhmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀓𑀡𑁆𑀡𑁄𑀝𑁆𑀝𑀫𑁆 𑀏𑁆𑀷𑁆𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀓𑀵𑀺𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀗𑁆 𑀓𑀸𑀭𑀺𑀓𑁃
𑀉𑀡𑁆𑀫𑁃𑀬𑀸𑀷𑁆 𑀉𑀡𑁆𑀝𑀺𑀯𑁆 𑀯𑀼𑀮𑀓𑀼 (𑁖𑁤𑁡𑁒)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Engelska (English)
Kannottam Ennum Kazhiperung Kaarikai
Unmaiyaan Untiv Vulaku
— (Transliteration)


kaṇṇōṭṭam eṉṉum kaḻiperuṅ kārikai
uṇmaiyāṉ uṇṭiv vulaku.
— (Transliteration)


What truly moves this world Is that ravishing beauty called compassion.

Hindi (हिन्दी)
करुणा रूपी सोहती, सुषमा रही अपार ।
नृप में उसके राजते, टिकता है संसार ॥ (५७१)


Telugu (తెలుగు)
కరుణ యనెడి దేవకన్యక, కనులలో
మెలుగుచుండ జగతి వెలుగుచుండు. (౫౭౧)


Malayalam (മലയാളം)
ദാക്ഷിണ്യമാം മനോഭാവം നിലനിൽക്കുന്ന ഹേതുവാൽ ഉലകം കേടുകൂടാതെ നിലനിൽക്കുന്നതു നിശ്ചയം (൫൱൭൰൧)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಕರುಣೆ ಎನ್ನುವ ಅತಿಶಯವಾದ ಸೌಂದರ್ಯವು (ಆಭರಣವು) ಇರುವ ಕಾರಣದಿಂದಲೇ ಈ ಲೋಕವು ಅಳಿಯುದೆ ಉಳಿದುಕೊಂಡಿದೆ. (೫೭೧)

Sanskrit (संस्कृतम्)
तदैव भविता लोके प्रजानां सुखजीवनम् ।
दाक्षिण्यगुणसम्पूर्ति: यदा स्यात् पृथ्वीपतौ ॥ (५७१)


Singalesiska (සිංහල)
කූළුණු ගූණ යැ යි යන - මා හැඟි ගූණය ඇති නම් නො නැසී සදාකල් - මෙ ලොව දියුණුව රඳා පවතී (𑇥𑇳𑇰𑇡)

Kinesiska (汉语)
—切之中, 以慈祥爲最美, 世界賴有此而存在. (五百七十一)
程曦 (古臘箴言)


Malajiska (Melayu)
Kerana dewi indah Pertimbangan Rasa bertakhta di-jiwa raja: dunia bermara bahagia, segala2-nya akibat dari-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Koreanska (한국어)
세상은동정심에서발견되는무한한아름다움으로인해살아남는다. (五百七十一)

Ryska (Русский)
Мир этот благополучно живет, если повелитель преисполнен великого блага по имени благожелательность

Arabiska (العَرَبِيَّة)
العالم بقاؤه منحصر فى وجود الرحمة هي من احسن الفضائل (٥٧١)


Franska (Français)
C'est par la ravissante parure appelée égard que ce monde subsiste en vérité.

Tyska (Deutsch)
Die Welt lebt, sobald die große Eigenschaft «Güte» vorhanden ist.

Latin (Latīna)
Quod cousistit decus excelsum, quod benignitas dicitur, eo con- sistit mundus. (DLXXI)

Polska (Polski)
Jeśli dotąd świat stoi, to jeno z powodu, Ze w nim trochę dobroci ostało.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


கண்ணோட்டம் என்னும் கழிபெருங் காரிகை உண்மையான் உண்டிவ் வுலகு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Populärt kapitel

Populär kuplett

Upprepat ord i kupletter
Mest upprepade ord i Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Upprepat ord i början av kuplett
Vanligaste begynnelseord i kupletterna
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Upprepat ord i slutet av kuplett
Upprepat ord i slutet av kuplett
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22