Att icke tala tomma ord

பொருள்தீர்ந்த பொச்சாந்துஞ் சொல்லார் மருள்தீர்ந்த
மாசறு காட்சி யவர்.   (௱௯௰௯ - 199) 

De som har skådat den fläckfria Sanningen lär icke ens i misshugg yttra fåfängliga ord.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Tamil (தமிழ்)
மனமயக்கம் நீங்கிய குற்றமற்ற அறிவை உடையவர்கள், பயனில்லாத சொற்களை மறந்தும் கூட ஒரு காலத்திலும் சொல்ல மாட்டார்கள் (௱௯௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


மயக்கத்திலிருந்து தெளிந்த மாசற்ற அறிவை உடையவர், பயன் நீங்கிய சொற்களை ஒருகால் மறந்தும் சொல்லமாட்டார். (௱௯௰௯)
— மு. வரதராசன்


மயக்கமற்ற தூய அறிவினை உடையவர், பொருளற்ற சொற்களை மறந்தும் சொல்லார். (௱௯௰௯)
— சாலமன் பாப்பையா


மயக்கம் சிறிதுமில்லாத மாசற்ற அறிவுடையவர் மறந்தும்கூடப் பயனற்ற சொற்களைச் சொல்ல மாட்டார் (௱௯௰௯)
— மு. கருணாநிதி


Brāhmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆𑀢𑀻𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢 𑀧𑁄𑁆𑀘𑁆𑀘𑀸𑀦𑁆𑀢𑀼𑀜𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀸𑀭𑁆 𑀫𑀭𑀼𑀴𑁆𑀢𑀻𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢
𑀫𑀸𑀘𑀶𑀼 𑀓𑀸𑀝𑁆𑀘𑀺 𑀬𑀯𑀭𑁆 (𑁤𑁣𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Engelska (English)
Poruldheerndha Pochchaandhunj Chollaar Maruldheerndha
Maasaru Kaatchi Yavar
— (Transliteration)


poruḷtīrnta poccāntuñ collār maruḷtīrnta
mācaṟu kāṭci yavar.
— (Transliteration)


The clear-eyed and spotless never even forgetfully Say things that are meaningless.

Hindi (हिन्दी)
तत्वज्ञानी पुरुष जो, माया-भ्रम से मुक्त ।
विस्मृति से भी ना कहें, वच जो अर्थ-वियुक्त ॥ (१९९)


Telugu (తెలుగు)
సత్యథంబు గోరు శాస్త్ర పారంగతులే
విష్వలముగ జెప్ప నేర రొకటి (౧౯౯)


Malayalam (മലയാളം)
മയക്കം തീർന്നുണർന്നുള്ള ബോധം തെളിഞ്ഞ ജ്ഞാനികൾ ഓർമ്മയില്ലാതെയായ് പോലും വീണായൊന്നുമുരച്ചിടാ (൱൯൰൯)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಅಜ್ಞಾನ, ಕಲಂಕಗಳಿಂದ ದೊರವಾದ ದೃಷ್ಟಿಯುಳ್ಳವರು ಒಮ್ಮೆ ಮೈಮರೆತೂ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಡರು. (೧೯೯)

Sanskrit (संस्कृतम्)
अविद्यारहिता: सन्त: तत्वज्ञानसमन्विता: ।
विस्मृत्याप्यर्थविधुरं वाक्यं नैव प्रयुञ्जते ॥ (१९९)


Singalesiska (සිංහල)
ගූණ නැණැති නිවැරදි - මෝහය අඳුර දුරැලු පඩුවෝ පල නොමැති - වදන් නො කියති අමතකින්වත් (𑇳𑇲𑇩)

Kinesiska (汉语)
精明澄澈之智者, 卽使在疏忽之頃亦不作空談. (一百九十九)
程曦 (古臘箴言)


Malajiska (Melayu)
Mereka yang sempurna mata-nya tiadakan mengeluarkan kata2 som- bong biar pun kerana kekilauan.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Koreanska (한국어)
지혜와 비전이 있는 사람은 결코 바보같은 발언을 하지 않으리라. (百九十九)

Ryska (Русский)
Обладающие ясным взором зрячие люди, свободные от заблуждений,,аже в бессознательном состоянии не произнесут пустых слов

Arabiska (العَرَبِيَّة)
أصحاب الحكمة واللأصفياء لا يتحدثون بكلام غير مفيد حتى فى حالة نسيانهم وذهولهم (١٩٩)


Franska (Français)
Les sages innocents ne profèrent pas des paroles inutiles, même par oubli.

Tyska (Deutsch)
Die Großen, die frei von Verblendung sind und ein klares Vorstellüngsvermögen haben, sprechen niemals unnütze Worte - selbst wenn sie verzeihlich wären.

Latin (Latīna)
Verba a fructu remota ne per oblivionem quidem loquentur, qui ab errore remotam vitio puram scientiam habent. (CXCIX)

Polska (Polski)
Ludzie mądrzy przenigdy andronów nie plotą, Nawet kiedy ich coś oszołomi.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


பொருள்தீர்ந்த பொச்சாந்துஞ் சொல்லார் மருள்தீர்ந்த மாசறு காட்சி யவர்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Populärt kapitel

Populär kuplett

Upprepat ord i kupletter
Mest upprepade ord i Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Upprepat ord i början av kuplett
Vanligaste begynnelseord i kupletterna
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Upprepat ord i slutet av kuplett
Upprepat ord i slutet av kuplett
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22